Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit401

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit401

1267, 16 octobre.

Type de document: Lettre

Objet: Lettre d'Amenon de La Roche, chevalier, au comte de Poitiers demandant pour son fils, Gui Oger, l'usage en forêt de Moulière.

Support: Charte scellée.

Lieu de conservation: Archives Nationales, J. 190 A, pièce 52.

Édition antérieure: Publiée, Layettes du Trésor des Chartes, t. IV, p. 241 (n° 5321).

1 À son bon, tres chyer segnor, tré noble home, frere mon bon segnor le roy de France, à mon segnor le conte \2 de Poytyers, je, Amenous de la Roche, syens ch[e]valers, salut e amor. 2 E soy apparellé à fayre sa volonté \3 e son playsoyr sor totes ch[os]e[s] e o tote bene volon de cuer. 3 Bon cher sire, je pri e supplé à vostre \4 noblece, tant con je puys, cum li vostres chevalers par toz leus, qua si vos vient à playsir e à votre \5 debenayreté, 4 qua cel usage que vos m'avet doné à une moye mayson pres de Saynt George en \6 vostre forest de la Molere, qua si vos playst, 5 quar vos le me tremuet à ma mayson de Thofo e le donget, si vos playst, à un vostre chevaler, mon filz, mon sor Gui Oger; 6 e li ditz chevaler \7 vos en fera tel servige con il vos vendra à playsir por le dit usage de boys. 7 E sires, por Deu, ne tyenget mie à mal se je ne vos ay veü puys que vinc de Pullé, qua sachet certenement \8 ce est por le dehayt de mon cors e por ma maladie que je avoye, e que je ay, tot avant \9 que je me partisse de mon bon segnor, vostre frere, mon segnor le roye [1] de Secille; 8 e por \10 , sire, je vos pri de cestes choses. 9 E Des soy garde de vos; 10 e au plus tost que je porray, je \11 iray à vos. 11 Ce fu doné le dyomeyne avant la feste de saynt Luc, apostre e evangeliste, l'an \12 de nostre Segnor .M. e .CC. .LX. e sept anz.
Notes de transcription
[1] Sic.