Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit372

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit372

1299, 25 janvier.

Type de document: Charte: donation

Objet: Frère Herbert, prieur de Sainte-Catherine de La Rochelle, donne à Richart Fiercop, boucher, bourgeois de La Rochelle, et à Guillama, sa femme, une pièce de vigne située dans le Fief de Rochefort, à seize sous de cens annuel.

Support: Charte partie par ABC; autrefois scellée.

Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 217. H. 1. — Abbaye de Fontevraud: Sainte-Catherine de La Rochelle.

1 À touz ceaus qui ceste presente chartre verront e oiront, 2 frere Arbert, prior adonques de la maison de Sainte Katerine de la Rochele, qui muet de l'abaye de Fontevraut, \2 saluz pardurable en nostre Seignor. 3 À vostre université fois à ssaveir que ge, por le bien e por le proffit e por l'acreissement de la dite maison de Sainte Katerine de la Rochele, que \3 ge vi e conogui appareissant à ceu faire, 4 ai baillé e livré e otreié à perpetuau cens, en entencion de crestre e d'ameillorer e metre à estat dehu, 5 à Richart Fier\4cop, boucher, borgeis de la Rochele, e à Guillama, sa femme, 6 une piece de vigne blanche e la terre en quei ele est affiee que ge aveie ou de Rocheffort, tenant d'une \5 part à la vigne Bertin Gombert, e d'autre part à la vigne Pere Morin e à la doe de la vile; 7 de la quau davant dite piece de vigne e de la terre en quei ele est affiee ge ai vestu \6 e saizi le davant dit Richart Fiercop e la dite Guillama sa femme e mis en plenere e corporau possession e en pazible e perpetuau saizine à tenir e à aveir e à es\7pleiter, à domaine e à durableté, à eaus e à lor hers e à lor successors e à lor comandement, 8 sanz vendre, sanz doner, sanz obliger, sanz alïener à yglise ne à religion \8 ne à esclesiau persone, e sanz cens ne ausmosne lor vendre ne doner ne crestre par dessus; 9 mes à toute autre genz en porront il faire lor volunté delivrement, à \9 vie e à mort, sanz contredit, por seze solz de cens de la moneie censau por la terre rendant chascun an e durablement à mei e à mes successors de la dite \10 maison de Sainte Katerine, ou à nostre comandement, por les quatre quarterons de l'an: quatre solz à chascun quarteron. 10 E comencera li premers quarterons e li premers paiemenz \11 dau dit cens à ceste prochaine feste de saint Micheau que nos atendons à venir. 11 C'est à ssaveir que ge, le prior dessus nommez, promet e otrei e sui tenuz, soz l'obligacion expresse e \12 speciau de toz les biens e de totes les chouses mobles e non mobles apartenanz à la davant dite maison, 12 à garir e à deffendre durablement au davant dit Rychart \13 Fiercop e à la dite Guillama sa femme e à lor heirs e à lor successors e à lor comandement la davant dite piece de vigne e la terre en quei ele est affiee, 13 que ge lor ai baillé à cens, \14 si cum dessus est dit, contre totes genz, franche, quipte e delivre de toz deveirs, de totes deptes, de totes obligacions, de toz alïenemenz e de trestoz autres empaistremenz, ob les dreiz \15 cens e ob les dreiz deveirs anciens, qui dessus sont deüz, 14 rendanz chascun an au seignor dau dit , e ob rendant en outre les davant diz seze solz de cens à mei e à mes \16 successors de la dite maison, ou à nostre comandement, por les quatre quarterons dessus nommez tant solement, sanz riens plus. 15 E si li davant diz Richart Fiercop e la dite Willama \17 sa femme ou li uns d'eaus por sei ou lor heir ou lor successors ou lor comandement en fazeient coust ou mission ou demore ou en sosteneient damages en plaideant, ou en \18 quauque autre manere que ceu fust ou peüst estre, por deffaute de gariment, 16 ge, le prior dessus nommez, soz l'obligacion dessus dite, lor promet e sui tenuz de rendre e amander toz \19 les damages enterinement dont il ou li uns de aus por sei ou lor her ou lor successors ou lor comandement sereient creü en cort e fors cort por lor sairement sanz charge d'au\20tre prove. 17 E ge Richart Fiercop e ge Guillama sa femme dessus nom faisom à ssaveir à toz 18 que nos avom pris e prenom à cens por crestre e ameillorer e metre à estat \21 dehu dau davant dit frere Arbert la davant dite piece de vigne e la terre en quei ele est affiee por les davant diz seze solz de cens e tout issi e en la forme e en la \22 manere e segont les convenances qui dessus sont devisees; 19 e nos en tenismes e tenom por bien paié. 20 E avom promis e prometom e sommes tenu, soz l'obligacion de totes les noz choses \23 enterinement, eles que nos avom e que nos avrom, quauque part que eles seient e seront, mobles e non mobles, e de chascune chouse speciaument e expressement por sei e por le tout e \24 chascun de nos e les soes choses por sei e principaument por le tot, 21 de rendre e de paier e de censer chascun an e durablement au davant dit prior e à ses successors e à lor \25 comandement les davant diz seze solz de cens aus quarterons dessus nommez e en la manere que dessus est devisee. 22 E si nos en deffailliom, en tot ou en partie, e li davant diz prior \26 ou si successor ou lor commandement en fazeient coust ou mission ou demore ou en sosteneient damages em plaideant, ou en quaucumque autre manere que ceu fust ou peüst \27 estre por deffaute de paiement dau dit cens, 23 nos Richart Fiercop e Guillama sa femme dessus nom, soz l'obligacion dessus dite e chascun de nos e les soes choses por le tout, \28 24 lor prometom e sommes tenu de rendre e amander toz les damages enterinement, sanz contredit e sanz delaiement, dont il ou si successor ou lor comandement sereient creü en court \29 e fors cort por lor sairement sanz autre prove. 25 E avom renuncié en icest nostre fait, en tot e por tot, ge frere Arbert e ge Richart Fiercop e ge Guillama sa femme dessus nom, 26 à tote force \30 e à tote aïue de leis e de canon e à totes costumes e usages e franchises e establimenz de viles e de païs e à toz privileges e benefices, empetrez e à empetrer, e de croiz e de \31 femmes, donez e à doner, e à tote excepcion de fait e de dreit e de decevance e à tot dreit escrit e non escrit 27 e à totes autres choses enterinement qui, de fait ou de dreit, nos porreient aiuer \32 à venir encontre, fust en cort d'iglise ou en cort laye. 28 E toz les diz e la tenor de ceste chartre avom juré sus les Sainz Evangiles Nostre Seignor à tenir e à garder ferme e \33 estable perpetuaument en la manere que dessus est devisee, sanz ja mais venir encontre por nos ne por autres en nule manere. 29 E en garentie de ceste chouse, nos avom fait entre \34 nos ceste presente chartre partie par a. b. c.; 30 la quau Giles de la Vente, clerc, tenant adonques en la Rochele le sayau de la seneschaucie de Xainctonge por nostre seignor le rey de France 31 en cui juridicion \35 nos sozmetom nos e toz noz biens, quant à ce, sanz autre seignorie avoher 32 sayela, à noz requestes, dau dit saya. 33 E ge Giles de la Vente dessus nommez, à la requeste des parties dessus dites, \36 ai apposé à ceste chartre le dit saya en garentie de verité, sauve la dreiture le rey e l'autrui. 34 à ceu oïr e otreier, furent present, appelé à garenties, Pierre de la Ferté e \37 Helyes Faure, clercs. 35 Ceu fut fait l'an de l'incarnacion Jhesu Crist .M.CC. e quatre vinz e dis e oict, le dyemenche en la conversion saint Pol.