Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit363

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit363

1281, 18 février.

Type de document: Charte: abandon

Objet: Jean Don, de Cahors, abandonne à l'abbesse de Fontevrault, contre une somme de cent quatre vingt livres, ses prétentions sur quatorze livres de cens qu'il avait achetées jadis à feu Pierre Penchener et à feue Jeanne du Payaud, sa femme et que l'abbesse percevait du fait de la donation faite à l'abbaye par les défunts de tous leurs biens.

Support: Charte scellée autrefois à deux sceaux, dont un fragment reste.

Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 217. H. 1. — Abbaye de Fontevraud: Sainte-Catherine de La Rochelle.

1 Ge Johan Don, citeen de Caourz, 2 fois à ssaveir à touz ceaus qui ceste presente chartre veiront e oiront 3 que, cum contenz fust entre mei d'une \2 part, e la religiouse dame e honeste, ma dame l'abbaesse de Fontebraut, por sei e por tout son convent d'autre partie, 4 sus ceu que ge la traheie en cort e \3 en cause par davant le seneschau de Xainctonge, por nostre seignor le rey de France, 5 e li demandeie que me rendist e paiast e censast chascun an quatorze \4 livres de cens que fahu Pere Penchener e fahue Johanne dau Poyau, jadis sa femme, m'aveient vendu e otreié à perpetuauté sus toutes les lor chouses ou temps \5 que il viveient, si comme ge dizeie; 6 e por ceu que la davant dite ma dame l'abbaesse, por sei e por son dit convent, teneit e expleitet, ou autres por non \6 de lie, les biens e les chouses qui furent au dit Pere Penchener e à la dite Johanne dau Poyau sa femme que ge dizeie que tenuz e obligez m'esteient \7 por le cens dessus dit, 7 li demandeie ge que me rendist e paiast e censast les quatorze livres de cens dessus dites, toutes por enterin, ensembleiement ob les arre\8rages qui m'esteient deüz de l'espace de oict anz ou de plus, e ob les damages que ge i aveie eüz e sostenuz por deffaute de payement dau cens dessus dit; \9 8 e ele responsist à l'encontre, ou son procureor por lie, que à ceu ne m'esteit ele tenue en riens, ne que cens ne arrerages ne damages, ne li poeie ge, ne ne \10 deveie demander ne prendre ne aveir sus les chouses dessus dites, sus toutes ne sus partie; 9 por ceu que ele dizeit e traheit avant à sa deffense que tout \11 fut il eissi que li diz Pere Penchener e sa dite femme m'eüssent vendu les dites quatorze livres, si comme ge dizeie; 10 à la quau chouse ele se offroit bien à sauver e à par\12ler en luec e en temps; 11 si dizeit ele que ge n'en aveie onques en possession ne saizine ne autres por mei; 12 ainz dizeit ele bien e mainteneit que li diz Pere \13 Penchener e la dite Johanne sa femme s'esteient doné à lie e à la dite abbaye ensenbleiement ob touz lor biens e ob toutes les lor chouses, 13 e que por la \14 cause e por la vertu de la dite donacion, ele ou autres por non de lie aveient tenu e espleité les chouses dessus dites paziblement por plusorz anz, dont ele \15 offrot bien à ffaire nommee, sanz iterrupcion e sanz demande qui i fust faite de mei ne d'autre por mei; 14 e por cestes raisons e por plusors autres que ele \16 traheit e aportot avant à sa deffensse, de fait e de dreit, dizeit ele que en riens ne m'esteit tenue de respondre aus demandes dessus dites, à totes \17 ne à partie; 15 à la parfin, en aprés mainz plaiz e mainz contenz sus iceu entre nos longuement demenez, par le conseil de prodes hommes e des amis de l'une partie \18 e de l'autre, venismes entre mei e le procureor ma dame l'abbaesse dessus dite por nom de lie, à fin e à paiz e à acort durable dau dit contenz 16 en tau \19 manere que por toutes les demandes dessus dites e por toutes autres demandes e por toutes autres dreitures e por toutes autres questions e pour to\20tes autres actions e obligations que ge eüsse e que aveir peüsse ou deüsse ous chouses ou envers les chouses dessus dites, 17 ele m'à doné e baillé e \21 paié nuef vinz livres de torneis enterinement en deners contez; 18 les quaus deners ge ai eüz e receüz, e m'en tinc e tienc por bien payez; 19 e ay renuncié à toute excep\22cion de non nombree e de non eüe e de non receüe peccune. 20 E por ceu, ge Johan Don dessus nommez, de mon bon gré e de ma bone e plane volunté, acerta\23 diligentement de mon fait e de mon dreit, ai laissé e quipté e guerpi e otreié, e encores lais e quipte e guerp e otrei à ma dame l'abaesse dessus \24 dite e à tout son convent e à lor successors e à lor comandement 21 tout le dreit e toute la demande e toute la raison e toute l'action e toute l'obligacion \25 enterinement que ge aveie e que aveir poeie ou deveie envers les biens e envers les chouses qui furent au dit Pere Penchener e à la dite Johanne sa femme \26 e à chascun d'eiaus por soi, seient mobles ou non mobles, 22 por raison daus davant dites quatorze livres de cens e daus arrerages e daus damages dessus diz \27 e por raison de quaucumque autre obligacion ou de quaucumque autre dreit que ge i eüsse e que aveir i peüsse por quaucumque cause ou por quaucumque dreit. 23 E desja \28 ge le met e le tresporte, de tout en tout, de ma parsone en lor parsones sanz i riens retenir à mei ne aus miens. 24 Encores fois à ssaveir, ge Johan Don \29 dessus nommez, que ge, de mon bon gré e de ma bone e plane volunté, acertané de mon fait e de mon dreit, 25 ai quiptez e clain quiptes à touz jors \30 mais e à perpetuauté por mei, por mes heirs, por mes successors e por touz les miens, ma dame l'abbaesse dessus dite e le dit convent e lor prior \31 de lor maison de Sainte Katerine de la Rochele e lor successors 26 e toutes les lor chouses, celes que il ont e avront, mobles e non mobles [1], e spe\32ciaument touz les biens e toutes les chouses qui furent au dit Pere Penchener e à la dite Johanne sa femme, 27 de toutes demandes, de toutes requestes, de \33 toutes quereles e de toutes actions personaus e reiaus e mixtes que ge ou mi heir ou mi successor ou autres por nos lor puissom faire ne deman\34der ne aver ne moveir envers eaus ne envers les lor davant dites chouses, 28 ja mais en nul temps por raison ne por ochisom daus quatorze livres de cens \35 dessus dites ne daus arrerages d'iceles quatorze livres de cens, ne por raison daus damages dessus diz, ne por raison ne por ochisom d'aucunes autres deptes \36 ou d'aucunes autres obligacions que li diz Pere Penchener e la dite Johanne sa femme me deüssent onques, ou en quei il me fussent onques tenu ou obligé, \37 29 ne por nengune autre raison ne por nengune autre chouse, quauque ele fust ou peüst estre, speciaument e generaument, jusqu'au jor de la date de ceste presente \38 chartre. 30 E si tant esteit chouse que aucunes persones, quicumques ceu fussent, se traisissent avant en aucune temps e feïssent demande ou requeste \39 ou aucune reclamacion à la davant dite ma dame l'abaesse e à son dit convent ou à lor prior de la dite maison de Sainte Katerine ou à lor successors ou aus \40 davant dites chouses, à toutes ou à partie, 31 por raison ou por ochisom de depte que ge deüsse ou de convenance ou de obligacion en quei ge fusse tenuz ou obligez \41 envers quauscumques persones, 32 ge Johan Don dessus nommez promet e otrei e sui tenuz, souz l'obligacion de touz mes biens presenz e futurs, mobles e non \42 mobles, 33 de faire en taisanz, de maintenant e sanz delay touz ceaus e toutes celes qui riens lor en demandereient e qui de riens les en segreient, e de \43 guarir e de guarder en ma dame l'abbaesse dessus dite e tout son dit convent e le dit prior de Sainte Katerine e lor successors e toutes les lor chouses de \44 touz maus e de touz damages qui lor en porreient avenir por quauque manere que ceu fust ou peüst estre; 34 daus quas damages, se il les i aveient, il ou li uns \45 d'eiaus por sei ou lor comandement sereient creü por lor sairement sanz autre prove. 35 E ay renuncié en touz icés davant diz convenanz e en chascun por sei e \46 en icest mien davant dit fait, en tout e por tout, ge Johan Don dessus nommez, 36 à toutes costumes e usages e establimenz de villes e de païs e à toute force e \47 à toute aïue de leis e de canon e à touz privileges de croiz donee e à doner e à toute excepcion de fait e de decevance e de fraude e de boydie e à tout \48 dreit escrit e non escrit 37 e à toutes autres chouses enterinement qui me porreient aiuer à venir encontre, fust en cort d'iglise ou en cort laye. 38 E ay juré \49 sus le Saint Evangille Nostre Seignor, touché corporaument, à tenir e à guarder touz les davant diz convenanz e chascun por sei e touz les diz e la tenor de ceste \50 chartre ferms e estables durablement sanz ja mais venir encontre por mei ne por autres en nule manere. 39 E en garentie de ceste chouse, ge Johan Don dessus nommez \51 en ai doné à la davant dite ma dame l'abaesse e au dit convent e au dit prior de la dite maison Sainte Katerine ceste presente chartre; 40 la quau Guillaume Bos, \52 tenant adonques en la Rochele le saiau de la seneschaucie de Sainctonge por nostre seignor le rey de France 41 en qui juridicion ge souzmeit desja mei e touz \53 mes biens, quant à ceu, sanz autre seignorie avoher 42 saiela, à ma requeste, dau dit saiau. 43 E ge Guillaume Bos dessus nommez, à la requeste dau dit Johan \54 Don, ai appousé à ceste chartre le dit saiau, sauve la dreiture le rey e de tout autre. 44 E ge Johan Don dessus nommez y ai appousé le mien propre saiau \55 en maire garentie de verité. 45 à ceu oïr e otreier furent present, requis por garenties, Johan Ravene e Denys d'Aubemarle. 46 Ceu fut fait l'an de l'in\56carnacion Jhesu Crist .M.CC. e quatre vinz ou meis de fevrer, le mardi avant la feste saint Pere des en_pures. 47 J. R[avene].
Notes de transcription
[1] Les mots enonmoblessont répétés .