Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit354

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit354

1275, décembre.

Type de document: Charte: donation

Objet: Jean de Vaugoyn, avec l'assentiment de sa femme, Jeanne, donne au prieuré de Sainte-Catherine de La Rochelle dix sous de cens annuel sur une vigne située à Vaugoyn.

Support: Charte autrefois scellée.

Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 217. H. 1. — Abbaye de Fontevraud: Sainte-Catherine de La Rochelle

1 Ge Johan de Vaugoyn, pres de la Lou, 2 fois à ssaveir à touz ceaus qui ceste presente chartre verront e orront 3 que ge, en ma bone memoire e en mon bon en\2tendement, de mon plain gré e de ma bone e plaine volunté, 4 non circonvenu, non deceü, non requis, non porforcé, non amonesté à ceu faire de nului, entendanz \3 e regardanz devotement, ob pure e ob veraie conscience, à la salu de m'arme e daus armes de mon pere e de ma mere e de touz mes ancestres, 5 ai doné \4 e otreié e donc encores e otrei, en pure e en pardurable aumosne, à Deu e à nostre Dame sainte Marie e à la maison Nostre Dame Sainte Katerine de la \5 Rochele e à frere Guillaume l'Engleys, prior de la dite maison, por estre e remaindre ous prieres e ous oreisons e en touz les autres biens faiz de la \6 dite maison, 6 dis solz de cens de la moneie qui sera prise censaument por la vile de la Rochele; 7 les quaus ge ai assis e assigné à la davant dite maison e \7 au dit frere Guillaume l'Engleis e à lor successors e à lor commandement sus une piece de vigne, e sus la terre en quei ele siet, que ge ai à Vaugoyn ou \8 aus Moynes, 8 qui se tient d'une part au chemin por ont l'om vait de Vaugoyn à Saint Jasme de Boys Flori, e d'autre part à la vigne Pere Mestiver. 9 Daus \9 quaus davant diz dis solz de cens ge ai vestu e saizi le davant dit frere Guillaume l'Engleis ou nom e à l'oups de la dite maison e mis en plenere \10 e en corporau possession 10 à tenir e à prendre e à aveir e à espleiter à domaine e à durableté à lui e à ses successors e à lor comandement, e à faire en tote \11 lor volunté delivrement sanz contredit. 11 E sont à rendre e à paier les davant diz dis solz de cens de mei e de mes heirs e de ceaus qui la dite \12 piece de vigne tendront chascun an e durablement au davant dit frere Guillaume l'Engleys e à ses successors e à lor comandement le jor de la \13 feste saint Micheau, tot avant e tot premerement, 12 que ge ou mi heir, ou cil qui la dite vigne tendront, puissom riens aveir ne prendre de la ven\14denge qui sereit en la dite vigne jusqu'à tant que les dis solz de cens dessus diz lor fussent rendu e paié plenerement e por enterin au terme dessus nom. \15 13 E est à ssaveir que ge Johan de Vaugoyn dessus nommez, e totes les meies choses enterinement, celes que ge ai e que ge avrai, quauque part que eles seient \16 e seront, mobles e non mobles, 14 sommes tenu à garir e à enteriner e à deffendre durablement au davant dit frere Guillaume l'Engleys e à ses successors \17 e à lor comandement 15 les davant diz dis solz de cens contre totes genz, francs e quiptes e delivres de toz devers, de totes deptes, de totes obliga\18cions, de tous exactions, de toz alïenemenz e de trestoz autres empaistremenz. 16 E lor sereie autressi tenu souz l'obligacion dessus dite de lor rendre \19 e amender couz e missions e demages, se il les i aveient ou sosteneient em plaideant ou en autre manere por deffaute de gariment ou d'enterinan\20ce ou de paiement dau cens dessus diz, à lor sairement sanz autre prove. 17 à la quau davant dite piece de vigne e aus fruiz e aus proffeiz \21 qui en istront e aus quaus meies autres choses e aus biens qui en istreient, lai ou il seroient trové mielz appareissant, 18 li davant diz freres \22 Guillaumes e si successor e lor comandement se poënt e devent e porront e devront retorner e pignorer y e gager e venger haut e bas, \23 à lor plaisir e à lor volunté e por lor propre auctorité, 19 sanz tot claim e sanz tote ochison de seignorie e de mei e daus miens e de tote au\24tre gent, 20 por ceu dont il sereient en arrere de lor davant dit cens, à toz termes que à eaus plairait e que faute i avreit ou paiement de lor cens \25 dessus dit, 21 sanz contenz e sanz contredit e sanz empaistrement e sanz destorbance que ge ou mi heir ou autres por raison de nos lor i puis\26som faire ne mettre por nule manere. 22 E avom renoncié, en iceste davant dite donacion e en icest nostre davant dit fait, en tot e por tot, 23 ge Johan de Vau\27goyn dessus nommez e ge Johanne sa femme, qui à la davant dite donacion me sui assentie tot plenerement, 24 à tote force e à tote aïue de leys e de canon \28 e à toz privileges de croiz e de femmes doné e à doner e à tot dreit escrit e non escrit 25 e à totes autres choses enterinement qui nos porreient aiuer à venir \29 encontre, fust en cort d'iglese ou en cort laye. 26 E tote la tenor de ceste chartre avom juré sus le Saint Evangile Nostre Seignor à tenir e à garder bien \30 e leiaument, sanz ja mais venir encontre por nule manere, ne ge Johanne por oscle ne por mariage ne por autre chose. 27 E en garentie de ceste \31 chose, nos Johan e Johanne sa femme dessus nom, en avom doné au davant dit prior e à ses successors ceste presente chartre, 28 la quau maistre \32 Giraut de Quarters, adonques arcediacres d'Aunis, saela, à noz requestes, de son saiau. 29 Ceu fut fait l'an de l'incarnacion Jhesu Crist .M.CC. e \33 seissante e quinze ou meis de decembre.