|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit345
1271, décembre.
Type de document: Charte: vente
Objet: Pierre Penchener, bourgeois de La Rochelle, et Jeanne du Payaud, sa femme, vendent à Jean Don, bourgeois de La Rochelle, quatorze livres de rente sur tous leurs biens — en particulier sur leur herbergement au Payaud et plusieurs pièces de vigne — pour cent quarante livres.
Support: Charte autrefois scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 217. H. 1. — Abbaye de Fontevraud: Sainte-Catherine de La Rochelle.
1 Ge
Pere
Penchener,
borgeis
de
la
Rochele,
e
ge
Johanne
dau
Poyau,
sa
femme,
2 faisom
à
ssaveir
à
toz
ceaus
qui
ceste
presente
chartre
veiront
e
oiront
3 que
nos
avom
vendu
e
otreié
à
Johan
\2
Don,
borgeis
de
la
Rochele,
4 quatorze
livres
de
rente
de
la
moneie
qui
sera
prise
corssaument
por
la
vile
de
la
Rochele
sus
totes
les
noz
chouses
enterinement,
quauque
part
que
eles
seient
e
seront,
\3
moubles
e
non
moubles,
e
nommeiement
e
speciaument
e
expressement
sus
nostre
harbergement
que
nos
avom
au
Poyau,
5 e
sus
totes
ses
apartenances,
qui
se
tient
d'une
part
à
l'arbergement
\4
Estene
dau
Poyau,
e
d'autre
part
à
l'arbergement
Joffriou
Borreau,
e
d'un
chiep
se
tient
au
chemin
si
cum
l'on
vait
de
la
Rochele
au
Poyau;
6 e
sus
une
piece
de
vigne
qui
est
ou
Fé
de
Rochefort
\5
que
l'on
appelet
la
Vigne
dau
Chaigne,
qui
se
tient
d'une
part
à
la
vigne
Estene
dau
Poyau,
e
d'autre
part
à
la
vigne
aus
Renaudeaus
de
la
Lou,
e
de
l'un
chep
au
chemin
si
cum
l'on
vient
de
la
Roche\6le
au
Poyau;
7 e
sus
une
autre
piece
de
vigne
vermeille,
franche,
qui
est
ou
Grant
Fé
d'Aunis,
qui
se
tient
d'une
part
à
la
vigne
Estene
daus
Osmeaus,
e
d'autre
part
au
chemin
si
cum
l'on
vait
dau
\7
Poyau
à
Nioil,
e
d'un
chep
au
chemin
si
cum
l'on
vait
de
Sainte
Sandre
en
la
Lou;
8 e
sus
une
autre
piece
de
vigne
que
l'on
appelet
la
Guillotere,
qui
est
ou
Grant
Fé
d'Aunis,
qui
se
tient
d'une
\8
part
à
la
vigne
dame
Estoreie
daus
Osmeaus,
e
d'autre
part
à
la
vigne
qui
fut
fahu
Lambert
Giraudeau,
e
de
l'autre
chep
à
la
vigne
sire
Raymont
de
Lopsaut,
9 à
tenir
e
à
prendre
e
à
a\9veir
e
à
retenir
e
à
espleiter
à
domaine
e
à
durableté
au
dit
Johan
Don
e
à
ses
heirs
e
à
ses
successors
e
à
lor
comandement
e
à
faire
en
tote
lor
volunté
delivrement
e
plenerement,
à
vie
e
\10
à
mort,
sanz
contredit,
10 por
sept
vinz
livres
de
la
moneie
corant
en
la
Rochele
que
li
diz
Johanz
Don
nos
en
dona
e
paia
enterinement
en
deners
toz
contez;
11 les
quaus
deners
nos
eüsmes
e
re\11ceüsmes,
e
nos
en
tenismes
e
tenom
por
bien
paié,
renonciant
à
tote
excepcion
de
non
nombreie
e
de
non
eüe
e
de
non
receüe
peccune
e
de
menor
prez.
12 E
sont
les
davant
dites
quatorze
\12
livres
de
rente
porteoingnes
e
rendant
e
paiant
chascun
an
e
durablement
au
davant
dit
Johan
Don
e
à
ses
heirs
e
à
ses
successors
e
à
lor
comandement
en
la
maison
en
quei
il
esteront
\13
en
la
Rochele
por
les
quatre
quarterons
de
l'an,
13 c'est
à
ssaveir:
seissante
e
dis
solz
à
la
feste
de
Pasques,
seissante
e
dis
solz
à
la
feste
saint
Johan
Baptiste,
seissante
e
dis
solz
à
la
fes\14te
saint
Micheau,
e
seissante
e
dis
solz
à
la
feste
de
Naau.
14 E
si
li
davant
diz
cens
ne
lor
esteit
portez
e
renduz
e
paiez
le
jor
daus
dites
festez,
ou
dedenz
les
oictenes
au
plus
tart,
15 il
i
a\15vreient
por
l'oictene
de
chascune
daus
dites
festes
en
quei
la
faute
sereit
une
livre
de
cere
de
gage,
e
por
chascune
oictene
de
chascune
daus
dites
festes,
nommeiement
por
sei,
en
quei
la
faute
se\16reit,
ciqu'atant
que
li
cens
e
li
gage
lor
fussent
porté
e
rendu
e
paié
plenerement
e
enterinement.
16 E
sont
e
seront
autressi
bien
tenues
e
obligees
totes
les
davant
dites
chouses,
e
chascune
por
\17
sei,
por
le
dit
gage
porter
e
rendre
e
paier,
com
por
le
davant
dit
cens.
17 E
est
à
ssaveir
que
nos
e
totes
les
noz
chouses,
celes
que
nos
avom
e
que
nos
avrom,
quausques
eles
seient
e
quau\18que
part
que
eles
seient
e
seront,
e
por
quauque
manere
que
eles
seient
appeleies
e
nommeies,
tant
moubles
quant
non
moubles,
e
chascune
chouse
por
sei,
e
nommeiement
e
speciaument
totes
les
cho\19ses
dessus
dites,
e
chascune
por
sei,
sus
quei
nos
avom
vendue
la
dite
rente,
18 sommes
tenu
à
garir
e
à
deffendre
durablement
au
davant
dit
Johan
Don
e
à
ses
heirs
e
à
ses
successors
e
à
lor
\20
comandement
les
davant
dites
quatorze
livres
de
rente
e
le
gage,
quant
il
i
sera,
19 contre
totes
genz,
franchement,
quiptement
e
paziblement
de
totes
obligacions
e
de
toz
[a]lïenemenz
\21
e
de
toz
devers
e
de
toz
empaistremenz.
20 E
si
li
diz
Johanz
Don
ou
si
heir
ou
si
successor
ou
lor
comandement
en
fazeient
coust
ou
mission
ou
demore
ou
don
ou
promesse
ou
servise
à
seignor\22ie
ou
à
autre
gent
por
deffaute
de
gariment
ou
de
paiement
dau
dit
cens
ou
dau
dit
gage,
ou
en
esteient
en
damage
em
plaideant
ou
en
quauque
autre
manere
que
ceu
fust
ou
peüst
\23
estre,
21 nos
e
totes
les
noz
davant
dites
chouses,
e
chascune
chouse
speciaument
e
expressement
por
sei
e
por
le
tout,
lor
sommes
e
serom
tenu
de
rendre
e
d'amender
toz
les
damages
\24
enterinement
sanz
contredit
e
sanz
delaiement.
22 E
se
poient
e
devent
e
porront
e
devront
li
diz
Johanz
Don
e
si
heir
e
si
successor
e
lor
comandement
retorner
e
peignorer
e
venger
\25
e
gager
haut
e
bas,
à
lor
plaisir
e
à
lor
volunté,
aus
chouses
dessus
dites,
à
totes
ou
à
partie,
e
aus
fruiz
e
aus
proffiez
qui
i
creistront
e
qui
en
istront,
23 e
nommeiement
à
cele
partie
que
\26
il
plus
vodront,
por
les
arrerages
de
la
dite
rente
e
dau
dit
gage
e
por
les
couz
e
por
les
missions
e
por
les
damages
que
il
i
avront
eü
ou
sostenu
por
deffaute
de
gariment
ou
de
\27
paiement,
par
lor
propre
auctorité,
24 sanz
tout
claim
e
sanz
tote
ochison
de
seignorie
e
de
nos
e
daus
noz
e
de
tote
autre
gent,
e
sanz
contenz
e
sanz
contredit
e
sanz
empaistrement
e
\28
sanz
destorbance
nule
que
nos,
ne
autres
por
nos,
lor
i
puissom
faire
ne
mettre
por
nule
manere;
25 daus
quaus
arrerages
de
la
dite
rente
e
dau
dit
gage
e
daus
quaus
couz
e
daus
quaus
missions
\29
e
daus
quaus
damages,
li
diz
Johanz
Don
ou
si
heir
ou
si
successor
ou
lor
comandement
seront
creü
en
cort
e
fors
cort
por
lor
sairement
sanz
charge
d'autre
prove.
26 E
avom
renoncié
e
renonci\30om
en
iceste
davant
dite
vende
e
en
icest
nostre
davant
dit
fait,
en
tout
e
par
tout,
ge
Pere
Penchener
e
ge
Johanne
sa
femme
dessus
nommé,
27 à
tote
force
e
à
tote
aiüe
de
leis
e
de
\31
canon
e
à
toz
privileges
e
à
totes
costumes
e
à
totes
noveles
institucions
e
constitucions
e
à
tout
dreit
escrit
e
non
escrit
28 e
à
totes
costumes
e
usages
e
franchises
e
establimenz
de
viles
\32
e
de
pays
e
à
tout
bail
e
à
toz
benefices
e
privileges
de
femmes
e
de
croizez
donez
e
à
doner
e
à
toz
autres
privileges
empetrez
e
à
empetrer
e
à
tot
cas
e
à
condicion
sanz
cause
e
à
tote
\33
boidie
e
à
tote
decevance
29 e
à
totes
autres
chouses
speciaument
e
generaument
e
expressement,
quausques
eles
seient
e
puissent
estre,
qui
de
fait
ou
de
dreit
nos
porreient
aiuer
à
venir
en\34contre,
fust
en
cort
d'iglise
ou
en
cort
laye.
30 E
avom
plevi
e
fïancé
por
les
feiz
de
noz
cors,
de
noz
bons
grez
e
de
noz
bones
voluntez,
à
tenir
e
à
garder
la
davant
dite
vende
e
toz
les
diz
e
\35
la
tenor
de
ceste
chartre,
e
chascun
por
sei,
ferms
e
estables
durablement,
31 e
que
ja
mais
encontre
ne
vendrom,
ne
ne
assierom
à
venir
encontre
por
nos
ne
por
autres
en
dit
ne
en
fait
ne
en
negune
\36
autre
manere
qui
seit
ou
puisset
estre.
32 E
en
garentie
e
fermeté
durable
de
ceste
chouse,
ge
Pere
Penchener
e
ge
Johanne
sa
femme
dessus
nommé
en
avom
doné,
por
nos
e
por
noz
heirs
e
por
\37
noz
successors,
au
dit
Johan
Don
e
à
ses
heirs
e
à
ses
successors
ceste
presente
chartre,
33 la
quau
sire
Aymar
de
Born,
adonques
arcediacre
d'Aunis,
saiela
e
conferma,
à
noz
requestes,
de
son
\38
saieau.
34 E
ge
Pere
Penchener,
dessus
nommez,
i
appousai
le
mien
propre
saieau
en
maire
garentie
de
verité.
35 Ceu
fut
fait
l'an
de
l'incarnacion
Jhesu
Crist
.M.CC.
e
seissante
e
onze
ou
meis
de
\39
decembre.
|
|