|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit344
1271, août.
Type de document: Charte: vente
Objet: Pierre de la Chambre, bourgeois de La Rochelle, avec l'assentiment de Plentive, sa femme, vend à Pierre de Notre-Dame de Celle, clerc, fils de feu Richart de Gorges et d'Agaice sa femme, dix livres de cens sur plusieurs maisons pour le prix de cent livres.
Disposant: Vidimus d'avril 1274 de la charte précédente (N° 343).
Support: Charte scellée. L'acte est déchiré, et le début des lignes manque pour la première moitié.
Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 217. H. 1. - Abbaye de Fontevraud: Sainte-Catherine de La Rochelle.
1 [...]
present
escrit
veiront
e
oiront,
2 Pere
Sorin,
adonques
arcediacre
d'Aunis,
saluz
en
Nostre
Seignor.
3 À
vostre
université
faisom
à
ssaveir
4 que
nos
avom
veü
e
fait
lire
par
davant
nos
\2[...]
[mot]
[à]
mot,
5 une
chartre
saielee
dau
saia
fahu
Aymar
de
Born,
çayenarrere
arcediacre
d'Aunis,
e
dau
saia
Pere
de
la
Chambre,
6 sanz
vice
e
sanz
rasure
e
sanz
corrupcion
que
ele
oguist,
\3[...]
itaus.
7 Ge
Pere
de
la
Chanbre,
borgeis
de
La
Rochele,
8 fois
à
ssaveir
à
toz
ceaus
qui
ceste
presente
chartre
veiront
e
oiront
9 que
ge,
ob
l'assentiment
e
ob
la
volunté
de
Plentive,
ma
femme,
ai
vendu
e
livré
e
orteié
à
Pere
de
Nostre
Dame
de
Sele,
clerc,
fil
fahu
Richart
de
Gorges
e
fil
de
fahue
Agaice,
jadis
sa
femme,
10 dis
livres
de
cens
de
la
moneie
qui
sera
prise
censau
par
la
vile
de
La
Rochele.
11 Les
quelles
dis
livres
de
cens
ge
li
ai
assisses
e
assignees
à
prendre
e
à
aveir
e
à
receveir
chascun
an
franchement
e
quitement
e
paziblement
à
lui
e
à
ses
heirs
e
à
ses
successors
e
à
lor
commandement,
12 ceu
est
à
ssaveir:
sept
livres
de
cens
que
ge
aveie
sus
les
maisons
e
sus
les
places
en
quoi
eles
seient,
qui
furent
çayenarreres
Dexaie
le
Juef,
13 ous
quelles
dites
maisons
estait
ores
Beneeit
le
Juef
e
plusors
autres,
14 les
queles
dites
maisons
sont
en
la
rue
de
la
Chaudererie
en
La
Rochele,
15 e
se
tenent
d'une
part
à
la
maison
sire
Bertholomé
Costet,
e
de
l'autre
celer
de
Pierre
de
l'aumosnerie
de
Saint
Bertholomé
e
sire
Raymont
de
Loupsaut,
16 e
se
tenent
par
detreis
au
davant
dit
celer
de
la
dite
aumosnerie
de
Saint
Bertholomé.
17 E
les
seissante
solz
de
cens
remés
des
dis
livres
de
cens,
ge
li
ai
assis
e
assignez
sus
une
maison
qui
est
en
la
davant
dite
rue
de
la
Chaudererie,
18 qui
fut
çayenarrere
fahu
Johan
Talebot
e
en
aprés
fut
fahue
Richeost,
19 la
quele
maison
se
tient
d'une
part
à
la
maison
aus
enfanz
sire
Helyes
dau
Broil,
e
de
l'autre
part
se
tient
à
la
maison
sire
Gilebert
Vender,
20 e
duret
tot
de
lonc
des
la
dite
rue
de
la
Chaudereriee
juque
en
l'autre
rue
par
detreis
où
esteit
sire
Raymont
de
Loupsaut,
21 daus
quaus
davant
dites
dis
livres
de
cens,
ge
ai
vestu
e
saizi
le
davant
dit
Pere
de
Sele
e
mis
en
plenere
possession
e
en
pazible
e
perpetuau
saizine
22 à
prendre
e
à
aveir
e
à
receveir
e
à
esploiter
à
lui
e
à
ses
heirs
e
à
ses
successors
e
à
lor
conmandement,
e
à
faire
en
tote
lor
bone
e
delivre
volunté,
à
vie
e
à
mort,
sanz
contredit,
23 por
cent
livres
de
la
monee
corsable
par
la
vile
de
La
Rochele
que
li
davant
diz
Pere
de
Sele
m'en
dona
e
paia
enterinement
en
deners
contez;
24 les
deners
ge
ogui
e
recegui
de
lui,
e
m'en
tengui
e
tienc
por
bien
paiez;
25 renonciant
à
tote
excepcion
de
non
nombree
e
de
non
ogüe
e
de
non
recegüe
peccune
e
à
toz
les
dreiz
qui
povent
aiuër
ne
valer
à
decevance
e
à
menor
prez.
26 Les
quaus
davant
dites
dis
livres
de
cens
sont
à
rendre
chascun
an
e
durablement
au
davant
dit
Pere
de
Nostre
Dame
de
Sele
e
à
ses
successors
e
à
lor
comandement
par
les
quatre
quarterons
de
l'an,
27 c'est
à
ssaveir:
sus
les
dites
maisons
où
esteit
li
diz
Beneeit
li
Jués
e
li
autre
estagier,
trente
e
cinc
solz
à
la
feste
saint
Michea,
trente
e
cinc
solz
à
Naau,
trente
e
cinc
solz
à
Pasques,
e
trente
e
cinc
solz
à
la
feste
saint
Johan
Baptiste;
28 e
sus
l'autre
davant
dite
maison,
qui
fut
au
fahu
Johan
Talebot
e
à
la
dite
fahue
Richaut,
seissante
solz
de
cens
à
rendre
ensement
par
les
quatre
quarterons
de
l'an
desus
diz,
29 c'est
à
ssaveir:
à
chascun
quarteron
de
l'an
quinze
solz.
30 Encores
fois
à
ssaveir,
31 ge
Pere
de
la
Chambre
dessus
nommez,
que
ge
e
totes
les
meies
chouses
enterinement,
celes
que
ge
ai
e
que
ge
aurai,
mobles
e
non
mobles,
quausque
eles
seient
e
où
que
eles
seient,
e
chascune
chouse
nommeement
e
principaument
por
sei
e
por
le
tot,
32 sommes
tenu
à
garir
e
à
deffendre
e
à
enteriner
au
davant
dit
Pere
de
Nostre
Dame
de
Sele
e
à
ses
heirs
e
à
ses
successors
e
à
lor
comandement
durablement
les
davant
dites
dis
livres
de
cens,
e
chascun
quarteron
por
sei,
contre
totes
gens,
franchement,
quitement,
paziblement,
de
toz
devers
e
de
toz
enpaitremenz
e
de
toz
alienemenz.
33 E
se
il
ou
li
uns
d'eaus
ou
lor
comandement
en
faseient
cost
ou
mission
ou
demore
ou
don
ou
promesse
ou
seignorie
ou
à
autre,
par
deffaute
de
paiement
ou
d'enterinement
ou
de
gariment,
dont
il
ou
li
uns
d'eaus
ou
lor
comandement
sereient
creü
en
cort
e
fors
cort
par
lor
sanz
autre
prove,
34 ge
e
totes
les
meies
chouses
li
sommes
e
seriom
tenu
de
rendre
e
d'amander
toz
les
domages
enterinement
sanz
contredit.
35 Por
les
quaus
davant
dites
dis
livres
de
cens
rendre
e
paier
au
davant
dit
Pere
de
Sele
ou
à
ses
heirs
ou
à
ses
successors
ou
à
lor
comandement,
si
cum
dessus
est
dit,
e
por
le
davant
dit
gariment
faire,
e
por
rendre
lor
les
damages
e
les
couz
e
les
missions
que
il
i
aureient
ogu
ou
sostenu
por
deffaute
de
paiement
dau
dit
cens
ou
de
chascun
quarteron
por
sei
ou
de
gariment
e
mis
en[...]
[n]
36 enforcement
seissante
solz
de
cens
que
ge
ai
chascun
an
sus
le
forn
de
la
Fiere
e
sus
la
place
en
quei
il
seit
e
sus
totes
les
[est]renes
qui
i
apartenent
ensement,
37 li
quaus
forn
e
les
quelles
escrenes
sont
en
la
rue
où
soleit
estre
fahue
dame
de
Rivedoé;
38 e
trente
e
cinc
solz
de
cens
que
ge
ai
ensement
sus
une
maison,
qui
est
en
la
rue
de
la
Chaudererie,
qui
fut
çayenarrere
fahue
Marie
de
la
Bruere,
39 qui
se
tient
d'une
part
à
la
maison
Pere
de
Conpaigne,
e
de
l'autre
part
se
tient
à
la
maison
qui
fut
à
la
Guiarde
e
ores
est
Aymeri
de
Kaorz;
40 e
vint
e
quatre
solz
de
cens
que
ge
ai
sus
le
forn
e
sus
la
place
en
quei
il
seit
e
sus
les
escrenes
qui
i
apartenent
ensement,
qui
fut
çayenarreres
fahu
Johan
Talebot,
qui
est
en
la
rue
de
la
Jueverie.
41 Au
quau
davant
dit
cens,
li
diz
Pere
de
Sele
e
si
heir
e
si
successor
e
lor
comandement
se
poënt
e
deivent
e
porront
e
devront
rotoner,
par
lor
propre
auctorité,
à
toz
termes
que
faute
i
aureit
dau
davant
dit
cens
ou
d'aucun
daus
davant
diz
quarterons,
42 e
gager
hy
e
peignorer
haut
e
bas
à
lor
plaisir
e
à
lor
volunté
autressi
bien
principaument
comme
ous
dites
maisons
aus
diz
Jués,
43 e
comme
en
la
dite
maison
qui
fut
au
davant
dit
fahu
Johan
Talebot
e
fahue
Richeost
dessus
dite,
44 sanz
tote
achison
de
mei
ne
d'autres
e
sanz
tot
claim
de
seignorie
e
sanz
enpaitrement
ne
contredit
ne
deffence
nule
que
ge
ne
mi
heir
ne
mi
successor
ne
autres
por
mei
ne
lor
puissom
faire
ne
metre
par
nule
manere.
45 E
ge
Plentive
dessus
dite,
femme
au
dit
Pere
de
la
Chambre,
46 fois
à
ssaveir
à
toz
47 que
li
diz
Peres
de
la
Chanbre,
mis
sires,
a
fait
la
dite
vente
e
totes
les
davant
dites
convenances
e
chascune
por
sei
ob
mon
assentement
e
ob
ma
volunté,
e
ge
m'en
tengui
e
tienc
por
bien
paiee.
48 E
avom
renoncié
en
iceste
davant
dite
vende
e
en
icez
davant
diz
convenanz
e
en
icest
nostre
fait,
en
tot
e
par
tot,
ge
Peres
de
la
Chambre
e
ge
Plentive
sa
femme
dessus
nommé,
49 à
tote
force
e
à
tote
aiüe
de
leis
e
de
canon
e
à
toz
privileges
e
à
totes
costumes
e
à
totes
noveles
e
veilles
institucions
e
constitucions
faites
ou
à
faire
e
à
toz
privileges
e
benefices
de
femmes
50 e
de
croiz
donee
ou
à
doner
e
à
tot
cas
e
à
tote
boidie
e
à
tote
excepcion
de
fait
e
de
dreit
e
de
decevances
e
à
la
copie
de
ceste
chartre
51 e
à
tot
dreit
escrit
e
non
escrit
e
à
totes
autres
chouses
speciaument,
generaument
e
expresseement
qui,
de
fait
ou
de
dreit,
nos
poireent
aiuër
à
venir
encontre,
fust
en
cort
d'iglisse
ou
en
cort
laye.
52 Les
quaus
choses
nos
volom
que
vaugent
autretant
comme
si
eles
estoient
motiés
e
specefiees.
53 E
avom
juré
sus
le
Saint
Evangile
Nostre
Seignor,
touché
corporaument,
à
tenir
e
à
porsegre
e
à
enteriner
toz
les
davant
diz
convenanz
e
la
tenor
de
ceste
chartre
e
chascun
par
sei
bien
e
leaument,
54 e
que
encontre
ne
vendrom
ne
autres
por
nos,
ne
n'assaierom
à
venir
encontre
en
dit
ne
en
fait
ne
en
nengune
autre
manere;
55 ne
ge
Plentive,
dessus
dite,
por
oscle
ne
por
mariage
ne
por
autre
chouse.
56 E
en
garentie
e
fermeté
durable
de
ceste
chose,
ge
Pere
de
la
Chambre
e
ge
Plentive
sa
femme
dessus
nommé,
en
avom
doné,
por
nos
e
por
noz
heirs
e
por
noz
successors
e
por
toz
les
noz,
au
davant
dit
Pere
de
Nostre
Dame
de
Selle
e
à
ses
heirs
e
à
ses
successors
ceste
presente
chartre,
57 la
quau
sire
Aymarz
de
Born,
adonques
arcediacres
d'Aunis,
saiela
e
conferma,
à
noz
requestes,
de
son
saia.
58 E
ge
meïsmes
Peres
de
la
Chambre
dessus
nommez
i
apousai
le
men
propre
saia
en
maire
garentie
de
verité.
59 Ceu
fut
fait
l'an
de
l'incarnacion
Jhesu
Crist
.M.CC.
e
seissante
e
onze
ou
meis
d'aoust.
60 E
en
garentie
de
ceste
chose,
nos
Pere
Sorin,
arcediacres
dessus
nommez,
61 avom
saielé
cest
present
transcrit
de
nostre
saia
en
maire
garentie
de
verité.
62 Ceu
fut
\4
fait
l'an
de
l'incarnacion
Jhesu
Crist
.M.CC.
et
seissante
e
quatorze
ou
meis
d'avril.
|
|