Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit343

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit343

1271, août.

Type de document: Charte: vente

Objet: Pierre de la Chambre, bourgeois de La Rochelle, avec l'assentiment de Plentive, sa femme, vend à Pierre de Notre-Dame de Celle, clerc, fils de feu Richart de Gorges et d'Agaice sa femme, dix livres de cens sur plusieurs maisons pour le prix de cent livres.

Support: Charte scellée.

Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 217. H. 1. - Abbaye de Fontevraud: Sainte-Catherine de La Rochelle.

1 Ge Pere de la Chanbre, borgeis de La Rochele, 2 fois à ssaveir à toz ceaus qui ceste presente chartre veiront e oiront 3 que ge, ob l'assentiment e ob la vo\2lunté de Plantive, ma femme, 4 ai vendu e livré e otreié à Pere de Nostre Dame de Celle, clerc, fil fahu Richart de Gorges e fil de fahue Agaice, jadis sa fe\3me, 5 dis livres de cens de la moneie qui sera prise censau par la vile de La Rochele. 6 Les queles dis livres de cens ge li ai assises e assigné, e à prendre e e à ten\4ir e à receveir chascun an franchement e quiptement e paziblement à lui e à ses heirs e à ses successors e à lor commandement, 7 ceu est à ssaveir: sept livres de cens que ge aveie sus les maisons e sus les places en quoi eles seient, qui furent çayenarreres Desaie le Juef, 8 ous queles dites maisons \5 estait ores Beneeit le Juef e plushors autres, 9 les queles dites maisons sont en la rue de la Chaudererie en La Rochele, 10 e se tienent d'une part à la mai\6isom sire Bertholomé Costet, e de l'autre partie se tienent au celer de Pierre de l'aumosnerie de Saint Bertholomé, qui est ou quarreforc de Mau Conseil, 11 e durent \7 des la dite rue de la Chaudererie entreque an l'autre rue per detrés ou estant sire Helyes de Rofflac e sire Raymont de Loupsaut, 12 e se tie\8nent part detrés au davant dit celer de la dite aumosnerie de Saint Bertholomé. 13 Et les seissante solz de cens remés des dessus dites dis livres de \9 cens, ge li ai assis e assignés sus une maison qui est en la davant dite rue de la Chaudererie, 14 qui fut çayenarreres fahu Johan Talebot e en aps fut fa\10hue Richeost, 15 la quele maison se tient d'une part à la maison aus enfanz sire Helyes dau Broil, e de l'autre part se tient à la maison sire Gilebert \11 Vender, 16 e duret tot de lonc des la dite rue de la Chaudererie jusque en l'autre rue per detrés estait sire Raymont de Loupsaut, 17 daus quaus \12 davant dites dis livres de cens, ge ai vestu e saizi le davant dit Pere de Cele e mis en plenere e en corporau possession [1] e en pazible e perpetuau sazine \13 18 à prendre e à aveir e à receveir e à esploiter à lui e à ses heirs e à ses successors e à lor conmandement, e à faire en tote lor bone e delivre volunté, à vie \14 e à mor, sanz contredit, 19 por cent livres de la moneie corsable par la vile de La Rochele que li davant diz Pere de Cele m'en dona e paia enterinement \15 en deners toz contez; 20 les quaus deners ge ogui e recegui de lui, e m'en tengui e tienc por bien paiez; 21 renunciant à tote excepcion de non nombree e de \16 non ogüe e de non recegüe peccune e à toz les dreiz qui povent aiuër ne valoir à decevance e à menor prez. 22 Les quaus davant dites dis livres de cens sont \17 à rendre chascun an e durablement au davant dit Pere de Nostre Dame de Celle e à ses heirs e à ses successors e à lor conmandement par les quatre quar\18terons de l'an, 23 ceu est à ssaveir: sus les dites maisons estait li diz Beneeiz li Jués e li autre estagier, trente e cinc solz à la feste saint Miche\19au, trente e cinc solz à Naau, trente e cinc solz à Pasques, e trente e cinc solz à la feste saint Johan Baptiste; 24 et sus l'autre davant \20 dite maison, qui fu au davant dit fahu Johan Tallebot e à la dite fahue Richaut, seissante solz de cens à rendre ensement par les quatre quarterons de l'an de\21sus diz, 25 ce est à ssaveir: à chascun quarteron de l'an dessus dit quinze solz. 26 Encores fois à ssaveir, 27 ge Pere de la Chambre dessus nommez, que ge e totes les \22 moies choses enterinement, celes que ge ai e que ge aurai, mobles e non mobles, quaus_que eles seient e que eles seient, e chascune chose nommeement e \23 principaument por sei e por le tout, 28 sommes tenu à garir e à deffendre e à enteriner au davant dit Pere de Nostre Dame de Cele e à ses heirs e à ses successors \24 e à lor commandement durablement les davant dites dis livres de cens, e chascun quarteron por sei, contre totes genz, franchement, quiptement, paziblement, de toz deveirs e de toz empay\25tremenz e de toz alienemenz. 29 Et se il ou li uns d'eaus ou lor conmandemenz en faiseient coust ou mission ou demore ou don ou promesse ou servise à seignorie ou \26 à autres genz, par deffaute de paiement ou d'enterinement ou de gariment, dont il ou li uns d'eaus ou lor conmandement sereient creü en cort e fors cort par lor sairement \27 sanz autre prove, 30 ge e totes les moies choses li sommes e seriom tenu de rendre e d'amender toz les damages enterinement sanz contredit. 31 Por les quaus davant dites dis livres de cens rendre \28 e paier au davant dit Pere de Cele ou à ses heirs ou à ses successors ou à lor conmandement, si cum dessus est dit, e por le davant dit gariment fere, e por rendre lor les damages \29 e les couz e les missions que il i auroient ogu ou sostenu por deffaute de paiement dau dit cens ou de chascun quarteron por sei ou de gariment ou d'enterinement, 32 ge lor \30 ai obligé e mis en enforcement seissante solz de cens que ge ai chascun an sus le forn à la Fiere e sus la place en quoi il siet e sus totes les estrenes qui i apartenent ensement, \31 33 li quaus forz e les queles estrenes sont en la rue soleit ester la fahue dame de Rivedoé; 34 et trente e cinc solz de cens que ge ai ensement sus une maison, qui est \32 en la rue de la Chaudererie, qui fut çayenarreres fahue Marie de la Bruere, 35 qui se tient d'une part à la maison Pere de Compeigne, e de l'autre part se tient à la maison qui fut \33 à la Guiarde e ores est Aymeri de Kaorz; 36 et vint e quatre solz de cens que ge ai sus le for e sus la place en quoi il siet e sus les estrenes qui i apartenent ensement, qui fut çay\34enarreres fahu Johan Tallebot, qui est en la rue de la Jueverie. 37 Aus quaus davant diz cens, li diz Pere de Celle e si heir e si successor e lor commandement se poënt e deivent e por\35ront e devront retorner, par lor propre auctorité, à toz termes que faute i auroit daus davant diz cens ou d'aucun daus davant diz quarterons, 38 e gager hi e peignorer haut e bas à lor \36 plesir e à lor volun autresi bien principaument comme ous dites maisons aus diz Jués, 39 e cumme en la dite maison qui fut au davant dit fahu Johan Tallebot e fahue Ri\37cheost dessus dite, 40 sanz tote achison de mei ne d'autres e sanz tot claim de seignorie e sanz empaitrement ne contredit ne deffense nulle que ge ne mi heir ne mi suc\38cessor ne autre por mei ne lor puissom faire ne metre par nulle manere. 41 E ge Plentive dessus dite, femme dau dit Pere de la Chanbre, 42 fois à ssaveir à toz 43 que li diz Pe\39re de la Chanbre, mis sires, a fait la dite vende e totes les davant dites convenances e chascune por sei ob mon assentement e ob ma volun, e ge m'en tengui \40 e tienc por bien paiee. 44 E avom renuncié en iceste davant dite vende e en icez davant diz convenenz e en icest nostre fait, en tot e por tout, ge Perres de la Chan \41bre e ge Plentive sa femme dessus nom, 45 à tote force e à toute aiüe de leys e de canon e à toz privileges e à toutes costumes e à totes noveles e veil\42les institucions e constitucions faites ou à faire e à touz privileges e benefices de fammes 46 e de croiz donee ou à doner e à tot cas e à tote boidie e \43 à toute excepcion de fait e de dreit e de decevance e à la copie de ceste chartre 47 e à tout dreit escrit e non escrit e à totes autres choses speciaument, \44 generaument e expresseement qui, de fait ou de dreit, nos porroient aiuër à venir encontre, fust en cort d'iglisse ou en cort laye. 48 Les quaus choses nos \45 volum que vaugent autretant come si eles estoient motiés e specefiees. 49 E avom juré sus le Saint Euvaangile Nostre Seignor, touché corporau\46ment, à tenir e à porsegre e à enteriner touz les davant diz convenanz e les diz e la tenor de ceste chartre e chascun per sei bien e leiaument, 50 e que \47 encontre ne vendrom ne autres por nos, ne n'assaierom à venir encontre en dit ne en fait ne en negune autre manere; 51 ne ge Plentive, dessus dite, por oscle ne \48 por mariage ne por autre chose. 52 E en garentie e fermeté durable de ceste chouse, ge Pere de la Chanbre e ge Plentive sa famme dessus nom, en avom doné, \49 por nos e por noz heirs e por noz successors e por toz les noz, au davant dit Pere de Nostre Dame de Celle e à ses heirs e à ses successors ceste presente char\50tre, 53 la quau sire Aymarz de Born, adonques arcediacres d'Aunis, saela e conferma, à noz requestes, de son seiau. 54 Et ge meïsmes Pere de la Chanbre des\51sus nommez y apousai le mien p[r]opre seiau en maire garentie de verité. 55 Ceu fut fait l'an de l'incarnacion Jhesu Crist .M.CC. e seissante e onze ou \52 meis d'aoust.
Notes de transcription
[1] Dans le ms ./ posessession