Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit328

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit328

1253, février.

Type de document: Charte: donation

Objet: Frère Pierre Bos, commandeur de la Maison de la Chevalerie du Temple à La Rochelle, donne à cens à Johanne la Grasse, veuve, et à ses fils, Willaume et Bernart Gras, un terrain situé devant l'église de Saint-Sauveur, au cens de quarante sous, plus douze deniers du cens appartenant au comte.

Support: Charte autrefois scellée.

Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 217. H. 1. — Abbaye de Fontevraud: Sainte-Catherine de La Rochelle.

1 À toz ceaus qui ceste presente chartre veiront e oiront, 2 frere Pere Bos, adonques comanderes de la maison de la Chevalerie dau Temple en la Rochele, e li frere d'i\2cele meïsme maison saluz en Jhesu Crist. 3 À vostre université faisom à ssaveir 4 que nos, por comunau assentement e por comunau volunté, 5 avom baillé e livré e otreié \3 à Johanne la Grasse, adonques veve, e à Willaume Gras, clerc, e à Bernart, ses filz, 6 une place, qui est en la venele qui est davant l'iglese Saint Sauveor, e se tient d'u\4ne part à la posterne qui se tient à la maison à la dite Johanne e de l'autre partie à la posterne, qui est appelee la Posterne do Lerron, le mur de la vile por detreis. \5 7 De la quau davant dite place, nos avom vestu e saisi la davant dite Johanne e ses diz filz e mis en plenere e en corporau possession e en pazible e perpe\6tuau sazine 8 à tenir e à aveir e à espleiter e edefïer à eaus e à l'un d'eaus por sei e à lor heirs e à lor successors e à lor comandemenz à domaine e à du\7rableté, 9 e à faire en tote lor volunté delivrement à vie e à mort sanz contredit, 10 por quarante solz de cens rendant chascun an à nos e à noz successors \8 ou à nostre comandement por les quatre quarterons de l'an de la moneie qui sera prise censaument por la vile de la Rochele. 11 E est veritez que la davant dite Johenne \9 e si davant dit fil nos ont fait nostre gré plenerement e tot por enterin daus arrerages dau temps qui trespassé esteit jusqu'à cestui jor, e nos nos en tenis\10mes e tenom por bien paié. 12 E avom renuncié à tote exception d'arrerages non oguz e non receguz. 13 E est à ssaveir que nos e tuit li bien de nostre \11 davant dite maison sommes tenu à garir e à defendre à la davant dite Johanne e à ses davant diz filz e à lor heirs e à lor successors e à lor coman\12dement durablement la davant dite place, e ceu que fait e edefïé i sera, 14 contre totes genz, franche e quite e delivre de toz devers e de toz empai\13tremenz, ob les davant diz quarante solz de cens rendant chascun an à nos e à noz successors ou à nostre comandement, si cum dessus est dit 15 les quaus da\14vant diz quarante solz de cens dona e laissa en aumosne, por la salu de s'arme, à Deu e à la maison dau Temple en la Rochele perpetuaument fahu \15 Estene Pelat, jadis clerc de la commune de la Rochele 16 e por doze deners de cens rendant chascun an au cens le conte. 17 E en garentie de ceste \16 chose, nos en avom doné à la dite Johanne e à ses davant diz filz ceste presente chartre saelee de nostre propre saiau. 18 Ceu fut fait l'an de l'incarna\17tion Jhesu Crist .M. e .CC. e cinquante e dous ou meis de fevrer.