Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit327

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit327

1250, décembre.

Type de document: Charte: bail à cens

Objet: Bail à cens consenti par Willauma, femme de Beneeit de Cahors, bourgeois de La Rochelle, avec l'assentiment de son mari, à Estene de Limoges, bourgeois de La Rochelle, d'une pièce de vigne située dans le fief de sire Guillaume de Faye pour quatre livres de cens annuel.

Support: Charte partie par ABC; autrefois scellée.

Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, 217. H. 1. — Abbaye de Fontevraud: Sainte-Catherine de La Rochelle.

Édition antérieure: Publiée, Paul Marchegay, B.E.C., t. 19 (1858), 154-155.

1 Ge Willauma, femme Beneeit de Kaorz borgeis de la Rochele, 2 fois à ssaver à toz ceaus qui ceste presente chartre veiront e oiront 3 que ge, ob l'otrei e ob la vo\2lunté dau davant dit Beneeit de Kaorz, mon seignor, 4 ai baillé e livré e otreié à cens à Estene de Limoges, borgeis de la Rochele, 5 une piece de vigne man\3cesche, en quei a .II. quarters, que ge aveie ou feu sire Willaume de Faye pres de la Veille Aumosnerie de la Rochele 6 la quau piece de vigne se tient d'une \4 part à la vigne de la dite aumosnerie de la Rochele e d'autre part à la vigne au dit Willaume de Faye; 7 de la quau davant dite piece de vigne ge me sui des\5vestue e dessazie, e en ai vestu e sazi lo davant dit Estene de Limoges e mis en planere e corporau possessiom 8 à tenir e à aver e à espleiter durablement à lui e \6 à ses heirs e à lor comandement, à faire tote lor volunté delivrement, à vie e à mort, 9 por quatre l. de cens de la moneie censau por la vile de la Rochele, \7 rendant chascun an à mei e à mes heirs ou à nostre comandement por quatre termes, 10 c'est à ssaver: .XX. solz à Pasques, .XX. solz à la Saint Johan \8 Baptiste, .XX. solz à la Saint Micheau, e .XX. solz à Naau. 11 E est à ssaver que covenanz est que, si li diz Estenes de Limoges ou si heir ou lor \9 comandement voleient assaer à mei Willauma ou à mes heirs ou à nostre comandement quatre l. de cens en la Rochele en luecs soceables, \10 à dit de prodes homes, en eschange daus autres davant dites quatre l. de cens, 12 nos les devom prendre e receveir à toz termes que il les nos \11 voudreient assaer, si cum dessus est dit; 13 ou si il nos voleient bailler .XL. l. de peitevins en eschange daus davant dites quatre l. de cens, \12 nos les devom prendre e receveir greantablement à toz termes que il les nos voudreient bailler. 14 E quant il nos avreient assis les dites \13 quatre livres de cens, si cum dessus est dit, ou baillé les .XL. l. de peitevins à lor chois, 15 la davant dite piece de vigne remaindreit d'iles\14ques en avant au dit Estene de Limoges e aus sons durablement, quipte e delivre daus davant dites quatre l. de cens e de totes au\15tres choses de part mei Willauma e de part les miens. 16 E en donriom adonques au dit Estene de Limoges e aus sons chartre de quiptance bone e \16 soceable, saielee de saiau autentique. 17 E est à ssaver que ge Willauma dessus nomee e totes les mees choses somes tenu à garir e à deffendre au \17 davant dit Estene de Limoges e à ses heirs e à lor comandement 18 la davant dite piece de vigne contre totes genz franche e quipte e delivre \18 de toz devers e de toz empaistremenz, aus us e aus costumes dau païs, ob lo dreit complant rendant, 19 c'est à ssaver: la quinte some e gardes e \19 recepz. 20 E ge Beneeit de Kaorz dessus nomez fois à ssaver que la dite Willauma, ma femme, a fait lo dit ascensement e toz les davant diz covenanz por \20 ma volunté e por mon assentement, e ge m'en tengui e tienc por bien paiez. 21 E avom renuncié en icest ascensement e en icez davant diz covenanz, ge Be\21neeit de Kaorz dessus nomez e ge Willauma, sa femme, 22 à tote force e à tote aiüe de leis e de canon e à toz privileges e à totes costumes e à \22 totes noveles instututions e à tote exception de fait e de dreit e à totes choses enterinement qui nos porreient aiuer à venir contre les diz ne con\23tre la tenor de ceste chartre, fust en cort d'iglise ou en cort laie. 23 Ensorquetot, ge Willauma dessus nomee ai plevi e fïancé por la fei de mon cors, de mon \24 plain gré e de ma propre volunté, que ge ja mais encontre ne vendrai ne autres por mei en negune manere. 24 E por ceu que ceste chose seit plus ferme \25 e plus estable durablement, sire Willaumes de Faye, adonques maires de la Rochele, saiela e conferma, à la requeste de l'une partie \26 e de l'autre, ceste presente chartre dau saiau de la commune de la Rochele en garentie de verité. 25 Ceu fut fait l'an de l'incarnation Jhesu Crist .M. \27 .CC. e cinquante ou meis de dezembre.