|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit249
1268, 11 juillet.
Type de document: Charte: accord
Objet: Accord entre Barthélemy de la Haye, seigneur de Passavant, et Rogier, abbé de Saint-Florent-lès-Saumur, réglant les droits de justice des deux parties sur les prieurés de Trémont et de Montilliers.
Disposant: Expédition du 7 juillet 1283.
Support: Charte scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, H, 3542. — Abbaye de Saint-Florent de Saumur.
1 Transcrit.
Sachent
touz
qui
sunt
e
qui
à
venir
sunt
2 que
sus
touz
les
contenz
e
sus
toutes
\2
les
demandes
e
actions
e
sus
tout
le
dreiturage
que
noble
home
Barthelemé
de
la
Haye,
seignor
de
Passavant,
chevalier,
\3
diseit
sey
aveir
e
devoit
aveir
à
sei
e
à
ses
heirs
sus
les
priorez
de
Tremonz
e
de
Montyglis
e
sus
les
homes
e
sus
\4
les
estagiers
e
sus
toutes
les
appartenances
de
ceus
priorez
3 est
paiz
finable
fete
de
conseil
de
prodes
homes
e
de
la
volunté
\5
e
de
l'assentement
dou
dit
seignor
de
Passavant,
por
sei
e
por
ses
heirs,
e
de
la
volunté
e
de
l'assentement
religious
home
Ro\6gier,
por
la
grace
de
Dé
abbé
de
Saint
Florenz
joute
Saumur
e
dou
convent
de
celui
leu,
en
non
e
por
reison
des
devant
diz
pri\7orez
en
ceste
maniere:
4 c'est
à
ssaveir
que
les
sexante
souz
de
amende
e
le
plus
e
le
muistre
e
le
rat
e
le[...]
[1]
\8
la
terre
de
Montyglis
e
de
Trem[onz][...]
[2]
\9
remaingnent
à
touz
tens
mes[...]
[3]
touz
les
ans[...]
[4]
corant
\10
sus
les
homes
de
Montyglis[...]
[5]
guarentie
por
toute
la
terre
de
Mont\11yglis,
si
comme
le
dit
seignor
a
à
coutume
à
aveir
anciennement.
5 E
celui
dit
seignor
veost
e
otreie
por
sei
e
por
ses
heirs,
\12
e
quite
por
sei
e
por
ses
heirs
e
por
ses
successors
que
toutes
les
autres
chouses
de
ceus
priorez
e
des
homes
e
des
appartenances
\13
remaingnent
e
demorent,
d'ore
mes
en
avant
à
mes
touz
tens
pardurablement,
au
diz
religious
e
à
lor
successors,
6 en
non
des
priorez
\14
devant
nommez,
à
espleitier
quitement
e
franchement,
sanz
nul
reclaim
dou
dit
seignor
ne
de
ses
heirs
ne
de
ses
successors
\15
que
il
oblige
à
ce
especiaument.
7 E
porra
le
dit
prior
de
Montyglis,
por
sei
e
por
son
commandement,
jugier
la
bataille
en
sa
cort,
si
le
\16
cas
i
avenoit,
8 e
en
avra
diz
souz
de
vaerie
e
rendra
la
bataille
toute
jugiee
à
espleitier
por
la
main
au
seignor
de
\17
Passavant.
9 E
avront,
d'ore
mes
en
avant,
les
diz
religious
le
boys
de
la
Broce
en
la
parroisse
de
Montyglis
à
espleitier
\18
quitement
à
demaine
e
à
fere
toute
lor
volunté
en
sousse
e
en
compensacion
de
sexante
e
diz
set
charretees
de
buche
que
\19
is
avoient
checun
an
à
lor
chaufage
es
bois
au
dit
seignor
10 en
tele
maniere
que
is
ne
le
porront
esceper
ne
atorner
à
terre
\20
gaengnable.
11 E
si
aucun
estoit
trové
en
celui
bois
fesisant
damage,
is
ne
porroient
demander
lor
damage
ne
mes
segont
\21
l'usage
e
la
coutume
de
la
terre,
sauf
au
dit
seignor
sa
garenne
en
celui
dit
boys,
autresi
comme
es
autres
chouses.
12 E
pren\22dront
ceus
priours
e
lor
successors
les
mesures
à
ous
e
à
lor
homes
de
Tremonz
e
de
Montyglis
dou
dit
seignor
\23
ou
de
son
commandement
à
Sernutzon,
e
les
sunt
tenuz
regarder
à
l'estelon
de
Sernutzon
une
foiz
l'an.
13 E
por
totes
ces
\24
devant
dites
chouses,
sunt
tenuz
les
diz
religious
fere
checun
an
dous
souz
de
garde
au
dit
seignor
e
à
ses
heirs
\25
à
Sernuczon
le
jor
de
la
feste
de
Penthecoute
por
la
main
dou
prior
de
Montyglis
ou
de
son
commandement
à
celui
dit
\26
seignor
e
à
son
commandement.
14 E
celui
dit
seignor
lor
est
tenuz
garantir
e
deffendre
les
devant
dites
chouses,
e
en
oblige
\27
sei
e
ses
heirs
e
touz
ses
biens,
mobles
e
non
mobles,
presenz
e
à
venir.
15 E
einsint
sunt
remés
touz
les
contenz
que
les
uns
\28
avoient
e
aveir
poeient
ou
devoient
encontre
les
autres
por
quelcumque
reison
que
ce
peüst
ou
deüst
estre
deu
tens
passé
\29
juques
au
jor
que
ce
fut
doné.
16 E
à
tout
ce
devant
dit
tenir
e
garder
sanz
venir
encontre
por
nule
reison
en
obligent
les
di\30tes
parties,
ous
e
lor
heirs
e
lor
successors
e
touz
lor
biens
mobles
e
non
mobles,
presenz
e
à
venir.
17 E
tout
ce
devant
dit
gar\31der
sanz
venir
encontre
en
nule
maniere
ne
por
nule
reison,
ont
esté
condempnez,
presenz
e
consentanz,
por
jugement
\32
en
nostre
cort.
18 Ce
fut
doné
à
l'acort
des
dites
parties
le
jor
de
mercredi
emprés
la
Saint
Martin
de
esté
e
saelé
dou
sael
\33
de
nostre
cort
ensemble
o
le
sael
au
dit
baron
en
garantage
de
verité,
l'an
de
grace
mil
dous
cenz
sexante
e
oit
\34.
19 E
cest
transcrit
fut
doné
le
mercredi
emprés
la
dite
feste
saint
Martin
de
esté,
l'an
de
grace
mil
dous
cenz
qua
\35tre
vinz
e
treis.
Notes de transcription
[1] Un trou a fait disparaître 10 à 12 lettres .
[2] Un trou a fait disparaître 12 à 15 lettres .
[3] La moitié de la ligne manque .
[4] Un trou a fait disparaître 6 à 8 lettres .
[5] La moitié de la ligne manque .
|
|