|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit242
1288, 5 novembree.
Type de document: Charte: accord
Objet: Accord entre Denis de Thouars, clerc, et Lorence, sa femme, d'une part, et Johan, dit Courtaill, et Margarite, sa femme, de l'autre, au sujet de plusieurs dommages causés par les derniers.
Support: Charte sans indication de sceau.
Lieu de conservation: Archives Départementales de Maine-et-Loire, G, 1546. - Chapitre de Saint-Denis de Doué.
1 À
touz
ceux
qui
cestes
presentes
lettres
verront
e
orront,
2 Berthelemer
de
l'Ille
Bouchart
chevalier,
seignour
de
Doé
e
de
Rochefort,
saluz
en
Nostre
Seignor.
\2
3 Chose
est
que
comme
contenz
fust
meü
entre
Denis
de
Thoarz
clerc
e
Lorence
sa
femme
d'une
partie,
e
Johan
dit
Courtaill
e
Margarite
sa
femme
de
l'autre
partie
sus
ce:
4 \3
Denise
e
sa
femme
disaient
e
proposaient
contre
les
davant
diz
Johan
Courtaill
e
sa
femme
que
il
lor
avaient
fet
e
procuré
plusors
domages
en
lor
choses,
en
lor
biens
e
en
lor
herbe[gement]
\4
5 e
fet
e
dit
plusors
injures
en
fet
e
en
paroles
à
lor
persones
e
à
lor
genz
en
despit
e
en
contumelie
de
celui
Denis
e
de
sa
femme
6 dom
celui
Denis
e
sa
femme
demandaient
e
requerent
\5
Johan
e
sa
femme
estre
condempnez
e
pourforciez
à
lor
rendre
cent
mars
d'argent
por
chescune
des
injures
que
sereit
provee
contre
ceux
Johan
e
sa
femme
e
contre
chescun
d'eux
e
à
l[or]
\6
en
faire
satifacion,
si
comme
dreit
sereit;
7 e
demandaient
encores
les
davant
diz
Denis
e
sa
femme
ceux
diz
Johan
e
sa
femme
estre
condempnez
e
porforciez
à
lor
faire
satifacion
de
vi[nt]
\7
livres,
quele
est
de
moneie
corant,
es
queus
il
lor
estaient
tenuz
por
reison
d'une
paine
commise,
8 si
comme
nous
veïmes
estre
contenu
es
lettres
à
ennorable
homme
mestre
Hamon,
arceprestre
d[e]
\8
Saumur.
9 à
la
parfin,
aprés
maintes
aterquacions
par
devant
nous
en
dreit
en
nostre
court
establiz,
les
davant
diz
Johan
Courtail
e
sa
femme,
auctorizee
sofisaument,
par
davant
nous
e
pu[...]
[1]
\9
Johan
son
mari,
quant
à
ce
qui
est
contenu
en
cestes
presentes
lettres,
10 requenurent
en
dreit
par
davant
nous
e
confesserent
que
deu
conseill
de
prodeshommes,
e
especiaument
à
la
requeste
e
\10
à
la
suplicacion
de
celui
Johan
e
de
la
dite
Margarite
sa
femme,
en
pez
fesant
des
contenz
desus
diz,
11 e
des
vint
livres
de
paine
desus
dites
que
il
sunt
tenuz,
e
promistrent
e
otreerent
\11
par
davant
nous
en
dreit,
por
eschiver
les
contenz
de
celui
Denis
e
de
sa
femme,
12 dom
il
ne
se
poaient
garder
por
ce
que
il
estaient
trop
pres
veisins
à
ceux
Denis
e
à
sa
femme,
13 que
des
or
en
dreit
\12
[en]
avant
celui
Johan
ne
sa
femme
ne
lor
heirs
ne
autre
de
par
eux
ne
de
lor
commandement
n'iront
ne
ne
vendront
ne
n'esteront
ne
ne
maindront
ne
n'entreront
en
un
herber\13[g]ement
seant
en
nostre
ville
de
Doé,
joignant
au
herbergement
de
celui
dit
Denis
e
de
sa
femme
ou
fé
au
chapitre
de
Doé,
que
il
tenaient
de
Raoul
le
Gaudi
vallet.
14 E
promistrent
ensor\14quetot
e
otreerent
par
davant
[nous]
vendre
e
metre
à
veinçon
le
davant
dit
herbergement
dedenz.
i.
an
e.
i.
jour
prochain
à
venir,
e
à
acomplir
des
la
date
des
cestes
presentes
letres;
\15
15 e
si
ceus
diz
Johan
e
sa
femme
ne
poaient
trover
achators
dedenz
le
dit
terme,
16 il
voudrent
e
octreerent
que
le
dit
herbergement,
le
dit
terme
passé,
seit
presie
par
bone
genz
degnes
de
fes
\16
e
jurez
par
davant
nous
dou
dit
presage
fere
bien
e
leaument
à
lor
poeir;
17 e
le
dit
herbergement
presie,
les
davant
diz
Denis
e
sa
femme
l'avraient,
si
il
volaient,
por
le
pris
que
il
sereit
presie.
\17
18 E
quant
le
dit
herbergement
sera
vendu
ou
presie,
il
sunt
tenuz
rendre
e
faire
satisfacion
aus
diz
Denis
e
à
sa
femme,
ou
à
qui
cause
i
avra
de
eux,
cent
souz
de
moneie
corant
\18
dou
pris
dou
dit
herbergement
des
premiers
deniers
qui
en
serunt
paiez
por
reson
e
por
cause
des
domages,
des
injures
e
des
vint
livres
desus
dites.
19 E
voellent
e
ottrarent
le
dit
Johan
\19
e
sa
femme
que
nous
meton
des
or
en
dreit
i.
estagier
leau
e
de
bone
renommee,
à
l'assentement
e
o
la
volenté
de
celui
Denis
e
de
sa
femme,
maindre
e
ester
ou
dit
herbergement
juques
\20
à
tant
que
il
seit
vendu;
20 le
quel
estagier
rendra
e
sera
tenu
rendre
au
dit
Johan
e
à
sa
femme
les
emolumenz
dou
dit
herbergement
tant
comme
il
i
remaindra.
21 E
jurerent
davant
\21
nous
le
davant
dit
Johan
e
sa
femme
que
le
dit
Denis
e
sa
famme
ne
les
lor
ne
lor
biens
n'ont
regart
de
eux
ne
de
lor
genz
ne
de
lor
porchaz,
fors
en
dreit
fesant
e[...]
[2]
prenant.
22 E
ce
il
firent
\22
en
maniere
d'asegurement,
e
si
le
contrayre
estait
prové
contre
eux,
il
seraient
atainz
e
puniz
ausi
comme
genz
forfaiz
aprés
assegurement.
23 E
ainsi
de[...]
[3]
toz
contenz
e
totes
inju\23res
e
toz
domages
desus
nommez
e
toutes
paines
commises
de
tot
le
tens
passé
juques
à
la
date
de
cestes
presentes
leitres.
24 E
à
tot
ce
desus
dit
seigre,
tenir,
garder,
porfeire
e
\24
enteriner,
senz
venir
encontre
por
eux
ne
par
autre
por
auccune
reson,
25 obligent
ceux
diz
Johan
e
sa
femme
au
dit
Denis
e
à
sa
femme,
eux,
lor
heirs
e
toz
lor
biens
meubles
e
inmeu\25bles
presenz
e
à
venir,
en
quelque
leu
que
il
saient.
26 E
renoncient,
quant
en
cest
fet,
à
tot
dreit
escrit
e
non
escrit,
à
tot
privilege
de
croez
doné
e
à
doner,
à
exception
de
fraude,
de
lesion
e
\26
de
decevance
en
fet,
à
toute
coustume
de
terre
e
à
tot
usage
e
à
toutes
autres
excepcions,
resons
e
allegacions
qui,
de
dreit
ou
de
fet
ou
de
coustume,
porraient
estre
\27
dites
ou
opposees
contre
la
tenor
de
cestes
presentes
leitres.
27 E
de
tot
ce
desus
dit
porfere,
enteriner,
tenir
e
garder
senz
venir
encontre,
sunt
tenuz
les
davant
diz
Johan
\28
Cortaill
e
Margarite
sa
femme,
par
la
fey
de
lor
cors
donee
en
nostre
main,
e
en
ont
esté
jugez
e
condempnez,
presenz
e
consentanz,
par
le
jugement
de
nostre
court.
28 Ce
fut
\29
fet
e
doné
à
Doé,
le
vendredi
prouchain
aprés
la
feste
de
toz
sainz
en
l'an
de
nostre
Seignor
mil
.CC.
quatre
vinz
e
oyct.
Notes de transcription
[1] Document déchiré ;/ 2 à 3 lettres manquent .
[2] 6 à 8 lettres ont été grattées à cet endroit .
[3] 5 à 6 lettres sont illisibles .
|
|