|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit231
1291, 4 juin.
Type de document: Charte: confirmation
Objet: Charte par laquelle Johan Maugarz, estagier à Marcillé, et Johanne, sa femme, confirment le bail à cens qu'ils tiennent de Thomas de Kauz, gouverneur de la Nouvelle Aumônerie de La Rochelle, de huit livres et demie de cens sur une maison à Marcillé.
Support: Charte autrefois scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de la Charente-Maritime, Registre H. 15, N° 23. - Hospices de La Rochelle: Aumônerie et Hôtel-Dieu Saint-Barthélemy.
1 Ge
Johan
Maugarz,
estager
à
Marcillé,
e
ge
Johanne,
sa
femme,
2 faisom
à
ssaveir
à
touz
ceaus
qui
ceste
presente
char\2tre
verront
e
orront
3 que,
cum
Thomas
de
Kaus,
governeor
adonques
de
la
maison
aumosnere
que
fahu
Alixandre
\3
Auffroy
fonda
en
la
Rochele,
nos
ait
baillé
e
livré,
4 ob
l'assentiment
e
ob
la
volunté
dau
maire
e
dau
conseil
de
la
ville
\4
de
la
Rochele,
5 une
maison,
ob
le
banc
qui
se
tient
à
la
dite
maison,
e
le
fonz
de
la
terre
sus
quei
il
sient,
qui
sunt
à
Mar\5cillé
6 e
se
tient
la
dite
maison
d'une
part
à
la
maison
Berthomé
Garyn
e
d'autre
part
à
la
maison
Hugues
Beyvin
\6
7 por
quatre
livres
de
cens
de
la
moneie
qui
sera
prise
censaument
par
la
ville
de
la
Rochele,
rendant
chascun
an;
8 e
ob
\7
tout
ceu,
nos
ait
ratiffié
e
confermé
li
diz
Thomas
de
Kaus,
9 ob
la
volunté
e
ob
l'assentement
dau
maire
e
dau
conseil
\8
dessus
diz,
10 toutes
les
baillees
e
chascune
por
sei
que
si
ancessor
de
la
dite
maison
aumosnere
nos
ont
fait
çay-enn-arre\9re
de
quaucumque
chose
que
ceu
fust
ou
peüst
estre,
11 por
cent
solz
de
torneis
que
nos
li
en
avom
baillé
e
paié
en
deners
\10
contez
à
achater
dis
solz
de
rente
par
nom
e
à
l'ops
des
povres
de
la
dite
maison,
12 e
por
quatre
l.
e
dimee
de
\11
cens
que
nos
somes
tenu
de
paier
à
la
dite
maison,
13 si
cum
il
est
contenu
e
devisé
ous
letres
qui
ont
esté
faites
des
\12
bailles
dessus
dites;
14 e
sunt
issi
e
en
ceste
manere
oict
livres
e
dimee
de
cens
que
li
diz
Thomas
e
si
successor,
à
l'ops
des
\13
povres
de
la
dite
maison,
ont
sus
les
choses
de
la
dite
baillee
e
sus
toutes
les
autres
choses
de
toutes
les
dites
baillees
\14
15 nos,
Johan
Maugarz
e
Johanne,
sa
femme,
dessus
nommé,
16 faisom
à
ssaveir
à
toz
17 que,
por
les
davant
dites
oict
l.
e
dimee
de
\15
cens
rendre
e
paier
chascun
an
au
davant
dit
Thomas
de
Kaus
e
à
ses
successors
à
l'ops
des
povres
de
la
dite
maison
\16
aumosnere
par
les
quatre
quarterons
de
l'an
18 c'est
à
ssaveir:
quarante
e
dous
solz
e
dimé
à
la
feste
saint
Johan
Baptiste,
\17
19 quarante
e
dous
solz
e
dimé
à
la
feste
de
saint
Michea,
20 quarante
e
dous
solz
e
dimé
à
la
feste
de
Naau,
21 e
qua\18rante
e
dous
solz
e
dimé
à
la
feste
de
Paques,
portez
à
chascun
des
diz
termes
en
l'arbergement
qui
muet
de
la
dite
\19
maison
aumosnere
qui
est
à
Marcillé
22 nos
lor
avom
obligé
e
obligom
la
dite
maison
e
le
dit
banc
e
le
fonz
de
la
terre,
\20
sus
quei
il
sient,
e
toutes
les
autres
choses
de
toutes
les
autres
baillees
dessus
dites
e
de
chascune
por
sei.
23 Mes
convenant
\21
est
en
iceste
baillee
entre
nos
e
le
dit
Thomas
de
Kaus
que
les
quatre
livres
de
cens,
daus
oict
livres
e
dimee
de
cens
dessus
\22
dites,
24 nos
devom
assaer
e
assigner
bien
e
soffizablement
en
la
ville
de
la
Rochele
à
dit
e
à
l'esgart
dau
maire
de
\23
la
dite
ville
de
la
Rochele
e
de
son
conseil
dedenz
les
prochaines
quatre
annees
seganz
emprés
la
date
de
ceste
chartre,
\24
25 à
prendre
e
à
aveir
chascun
an
au
dit
Thomas
e
à
ses
successors
de
la
dite
maison
aumosnere
par
nom
e
à
l'ops
des
povres.
\25
26 E
faite
e
enterinee
la
dite
assize
e
assignacion
des
quatre
livres
de
cens
dessus
dites,
demorreit
quatre
livres
e
dimee
\26
de
cens
que
nos
lor
seriom
tenu
de
rendre
e
de
paier
chascun
an
por
les
diz
quatre
quarterons.
27 E
se
issi
esteit
que
\27
dedenz
les
quatre
annees
dessus
dites
nos
ne
lor
eüssom
assis
e
assigné
les
dites
quatre
livres
de
cens,
si
cum
il
est
par
\28
dessus
dit
e
devisé,
28 nos,
soz
l'obligation
de
touz
noz
biens
presenz
e
futurs,
mobles
e
non
mobles,
e
chascun
de
nos
e
les
\29
soes
choses
por
sei
e
por
le
tout,
29 somes
tenu
de
rendre
e
de
censer
e
porter
e
paier
iceles
dites
quatre
livres
de
cens
ensen\30bleement
ob
les
autres
dites
quatre
livres
e
dimee
de
cens
chascun
an
par
les
diz
quatre
quarterons
au
dit
Thomas
e
\31
à
ses
successors
de
la
dite
maison
à
l'ops
des
povres
perpetuautement
[1].
30 E
lor
somes
aussi
tenu,
soz
l'obligacion
dessus
dite,
de
\32
render
[2]
e
amander
touz
les
couz,
missions,
e
demages
que
il
y
avreient
ou
sostendreient
en
plaideant
ou
en
autre
\33
manere
por
deffaute
de
paiement,
31 dont
il
ou
si
successor
de
la
dite
maison
aumosnere
ou
lor
comandement
devent
\34
estre
creü
par
lor
sairement
sanz
autre
prove.
32 Aus
quaus
toutes
davant
dites
choses
en
la
manere
que
dessus
est
dite
e
à
\35
chascune
por
sei,
à
toutes
ou
à
partie,
33 e
nommeement
à
cele
partie
que
à
eaus
plaira
e
que
il
plus
vodront,
li
diz
Thomas
\36
de
Kaus
e
si
successor
de
la
dite
maison
aumosnere
ou
lor
comandement
se
poent
e
devent
e
porront
e
devront
\37
retorner
e
peignorer
hy
e
gager
e
venger
haut
e
bas
tout
à
lor
plaisir
e
à
lor
volunté
e
par
lor
propre
auctorité,
\38
34 sanz
tout
claim
e
sanz
toute
ochison
de
seignorie
e
de
nos
e
des
noz
e
de
toute
autre
gent,
35 toutes
les
feiz
que
\39
à
eaus
plaira
e
que
faute
y
avra
ou
paiement
de
lor
dit
cens,
e
por
ceu
dont
il
en
sereient
en
arreres,
36 ciqu'atant
que
\40
tuit
li
arrerage
de
lor
dit
cens
e
le
cens
dau
karteron
qui
entamé
sereit
e
touz
les
couz,
missions
e
demages
lor
\41
fussent
rendu,
porté
e
paié
plenerement
e
enterinement,
37 sanz
contenz,
sanz
contredit,
sanz
enpaitrement,
e
sanz
de\42storbance
que
nos
ne
li
uns
de
nos
ne
noz
heirs
ne
noz
successors
ne
autres,
por
raison
ou
por
cause
de
nos,
y
puissom
faire
\43
ne
metre
por
nulle
manere.
38 E
ne
poom
ne
devom,
nos
ne
noz
heirs
ne
noz
successors
ne
autres
por
nos,
la
dite
maison
e
\44
le
dit
banc
ob
lor
apartenances,
en
tout
ne
en
partie,
39 vendre
ne
obliger
ne
alïener
à
yglise
ne
à
religion
ne
à
ec\45clesiau
persone,
ne
cens
ne
aumosne
lor
doner
ne
crestre
par
dessus,
ne
nulle
des
autres
choses
de
toutes
les
dites
baillees;
\46
40 mes
en
toute
autre
manere
e
à
toute
autre
gent,
nos
e
noz
heirs
ou
nostre
comandement
en
porrom
faire
toute
\47
nostre
volunté
delivrement.
41 E
avom
renuncié
en
icest
nostre
davant
dit
fait,
en
tout
e
par
tout,
42 ge
Johan
Maugarz
\48
e
ge
Johanne
sa
femme
dessus
nommé,
43 à
toz
privileges
e
benefices
de
femes
e
de
croiz
donee
e
à
doner
e
à
toutes
costumes
\49
e
à
toutes
noveles
institucions
e
à
toute
boidie
e
decevance
e
à
tout
dreit
escrit
e
non
escrit
e
à
toutes
autres
choses
\50
enterinement
qui
nos
porreient
aiuer
à
venir
encontre,
fust
en
cort
d'iglise
ou
en
cort
laye.
44 E
touz
les
diz
e
la
tenor
\51
de
ceste
chartre
avom
juré
sus
les
Sainz
Esvangilles
Nostre
Seignor
touché
corporaument
à
tenir
e
à
garder
ferms
\52
e
estables
durablement,
sanz
ja
mais
venir
encontre
por
nos
ne
por
autres.
45 E
en
garentie
de
ceste
chose,
nos
en
avom
\53
doné
por
nos
e
por
noz
heirs
au
dit
Thomas
de
Kaus
e
à
ses
successors
de
la
dite
maison
aumosnere,
par
nom
e
à
l'ops
\54
des
povres,
ceste
presente
chartre;
46 la
quau
Pierre
de
Montmaur,
tenant
adonques
en
la
Rochele
le
sayau
[3]
\55
de
la
seneschaucie
de
Xainctonge
por
nostre
seignor
le
rey
de
France
47 en
cui
juridicion
nos
sozmetom,
nos
e
toz
\56
noz
biens,
quant
à
icest
fait,
sanz
autre
seignorie
avoher
48 sayela
à
noz
requestes
dau
dit
sayau.
49 E
ge
Pierre
de
\57
Montmaur
dessus
diz,
à
la
requeste
dau
dit
Johan
Maugarz
e
de
la
dite
Johanne
sa
femme,
ay
apposé
à
ceste
\58
chartre
le
dit
sayau.
50 à
ceu
oyr
otreer,
furent
present,
appelé
à
garenties,
Ytier
dau
Chemyn
e
Raou
Glorious
\59.
51 Ceu
fut
fait
le
lundi
avant
la
feste
de
Pentecoste,
l'an
de
l'incarnacion
Jhesu
Crist
.M.CC.
e
quatre
vinz
e
\60
onze
ou
meis
de
juing.
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Sic.
[3] Les mots lesayausont écrits deux fois .
|
|