Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit229

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit229

1290, 20 octobre.

Type de document: Charte: vente

Objet: Perrenelle, fille d'Ancea le Ryes, chevalier, et femme de Johan de Viletes, chevalier, vend, avec l'assentiment de son mari, à Johan Helies de Granzai et à Ysabea sa femme tous leurs biens situés dans le fief de Groyes dans la parroisse de Nieuil en Aunis pour deux cents livres.

Support: Charte autrefois scellée. Une déchirure sur le bord gauche a fait disparaître le début des lignes 42 à 46.

Lieu de conservation: Archives Départementales de la Charente-Maritime, Registre H. 15, N° 21. - Hospices de La Rochelle: Aumônerie et Hôtel-Dieu Saint-Barthélemy.

1 Ge Perrenelle, fille jadis mon sire Ancea le Ryes, chevaler, e à Flandrine, sa feme, ffeme mon sire Johan de Viletes, \2 chevaler, 2 fois à ssavoir à toz ceaus qui ceste presente chartre verront e oiront 3 que ge, ob l'otrei e ob l'assentiment e ob la \3 auctorité do dit mon sire Johan de Viletes mon seignor espos, 4 de mon bon gré e ma bone e plaine volanté, bien e diligentement acer\4tanee de mon fait e de mon dreit, 5 ay vendu e livré e otreé, e encore vent e livre e otrei, à domayne e à durableté por mei e por toz \5 les meins, 6 à Johan Helies de Granzai e à Ysabea, sa feme, e aus lors tot 7 quanque ge e Ayliz e Johanne, mes sors, avoions e prenoions, e \6 que aver e prendre, poeom o deveom, par quauque manere que ceu fust o poüst estre en tot le fei de Groyes, e ous apartenences, qui est en la paroise de Nioil \7 en Aunis e on essües de celui , 8 fust en complanz, en gartages, en gardes, en recez, en cens, en rendes, en vendes, en costumes e en \8 totes autres chozes, enterinement, quaucumque eles fussent e peüssent estre 9 ceu est à ssaver: la metei de tot ceu que mon sire Anceas li Ryes, mis \9 peres, e Flandrine, ma mere, aveent e aver poeent e deveent ou dit fei des Groyes e ous apartenences. 10 E m'en soi devestue e des\10saizie desja de tot en tot, e en ay vestu e sayzi le davant dit Johan Helies e Ysabea, sa feme, 11 e mis en plenere e corporau possession e en \11 pazible e perpetuau saizine, 12 en tresportant e metant de ma persone en la lor, ob la tenor de ceste presente chartre, 13 tot quauque de dreit, de do\12mayne, de proprieté, de possession e de raizon d'action, de saizine e de segnorie enterinement ge e mes dites seurs y aveoms, aveir po\13eoms e deveoms, 14 par quauque manere que ceu fust o poüst estre, ou davant dit fei à tenir e à aver e à espleter e à prendre e à recever à domay\14ne e à durableté à eos e à lors hers e à lors successors ou [1] à lor comandement 15 e à fayre en tote lor volonté delivrement, à vie \15 e à mort, sanz contredit e sanz reclamacion e sanz partie e sanz dreiture e sainz rayson nule que ge ne mes dites seurs ne nostre heir \16 ne nostre successor ni autres por nos y poüssom aver n'i prendre ne demander ja mais en nul temps por nule manere, 16 por dos cenz livres de \17 tornés que li diz Johans Helies e la dite sa feme en ant doné e paé à mei e au dit mon sire Johan de Viletes, mon segnor, enterine\18ment en deners contez; 17 les quaus deners, ge Perre[ne]le desus dite e ge Johan de Viletes chevaler dessus nomez 18 qui à toz ceu qui dessus est dit e \19 devisé me sui assentiz e assent tot plenerement, e qui ay doné e dont à ma davant dite femme pleneir poer e auctorité e licen \20ce e speciau e liberau comandement de faire la davant dite vente e tot ceu qui dessus est dit e devisé 19 avom eüz e receüz, e nos \21 en tenismes e tenom por bien paé. 20 E avom renuncié à tote excepcion de non nonbree e de non eüe e de non receüe peccune \22 e à tote decevance de menor prez. 21 E est à ssaveir 22 que ge Johan de Viletes chevaler e ge Perronele sa feme dessus nomé e noz \23 hers e nostre successor e nostre terre e totes les noz autres chozes enterinement que nos avom e avrom, 23 quauque part que eles soient \24 e seront o poüssont estre, mobbles e non mobbles, 24 e chacune choze speciaument e expressement per se e chacuns de nos e les soes \25 chozes por le tot, 25 somes tenu à garir e à deffendre durabblement au davant dit Johan Helies e à la dite Ysabea e à lor hers \26 e à lor successors ou à lor comandement totes les davant dites chozes de la dite vente e chacune por se 26 contre totes gens, fran\27[ch]es, quiptes e delivres de totes obligacions e de toz alïenemenz, de toz devers, de totes detes e de trestoz autres empaistremenz, 27 ob les dres \28 [d]evers e ob les dreites costumes, qui dessus sunt deües d'ancianeté, rendant e faisant à ceaus qui les i ont tant solement. 28 E si \29 li davant diz Johans Helies ou sa feme ou lor her ou lor successor ou lor comandement en faseent cos ou missions o de\30more o en sostenoient damages em plaideant, o en quaucumque manere autre que ceu fust ou poüst estre, por defaute de gariment, 29 ge Johan \31 de Viletes, chevaler, e ge Perronele, sa feme dessus nomé, 30 sor l'obligacion dessus dite e chacuns de nos e les soes chozes por le \32 tot, 31 lor prometon e somes tenu de rendre e d'amander toz les damages enterinement, sanz contredit e sanz delaiment e sanz nu\33le raison que nos o li nostre poüssom metre encontre ni autres por nos, 32 dont il ou li uns d'eaus por se o lor comandement seroient creü en cort e \34 fort cort por lor sairement sainz autre prove. 33 E avom renuncié en iceste davant dite vente e icest nostre fait, en tot e por tot, à tote \35 force e à tote aïue de leis e de canon e à totes noveles institucions e constitucions e à toz privileges e benefices de femes e de croiz \36 donee e à doner; \37 34 e nomeement ge Perrenelle desus dite à l'ahide do ben[e]fice de velleyen, dau quau benefice ge sui bien e diligen\38tement acertanee, 35 e à totes costumes e usages e franchizes e establimens de viles e de païs fais e à faire, 36 e à tote excepcion \39 de fait e de droit e de decevance e à toz les drez escriz e non escriz 37 e à totes les autres chozes enterinement qui de fait o de droit nos por\40roient aiuer à venir encontre, fust en cort d'iglize o en cort laie. 38 E toz les diz e la tenor de ceste chartre avom juré sus le Saint \41 Evangiles Nostre Segnor à tenir e à garder ferms e estables durablement sans ja mais venir encontre por nos ne por au\42tres en nule manere. 39 En garentie de ceste choze, nos Johan de Viletes, chevaler, e Perrenele sa feme dessus nomé, en avom doné por nos \43 [...] les noz au dit Johan Helies e à la dite Hysabea sa feme e au sons ceste presente chartre, 40 la quau Perres Gorros, tenans adonques à \44[...] saiau de la seneschaucie de Xaintoinge por nostre segnor le roi de France 41 en cui juridicion nos sometom nos e toz \45 [...] cet fait, et noz propres cors à estre mis en la prison do dit nostre segnor le roi à Frontenay, si nos defaylliom \46[...] et faire en tot o en partie 42 saila, à nos requestes, do dit saiau. 43 Et nos Perres Gorros desus diz, oïe la confession do dit \47 [...] er e de sa dite feme, 44 eaus estans en jugement por davant nos e volans e consentans à ceu qui desus est dit e devisé de lor assen\48timent e de lor volonté à le tenir e garder, 45 les avom condampné e jugé por le cort do dit nostre segnor le roi de France \49. 46 E avom apozé, à lor requeste, à cete presente chartre le dit saia, sauve la dreiture le roi e l'autrui. 47 à ceu oïr e otreer, furent present requis \50 por garens: Johan le Maine escuer, Guillot de Saillé escuer, Massé de Vilete, Adam l'Anglés. 48 Ceu fu doné e fait l'an de \51 grace mil e do cens e quatre vins e dis, lo vendredi aprés la Saint Lucas ou meis d'octobre.
Notes de transcription
[1] Le copiste a écrit au.