|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit225
1284, 12 décembre.
Type de document: Charte: vente
Objet: Thomas Joubert des Brandes et Agneis, sa femme, vendent à Micheau Beraut et à André Beraut, frères, de Lardelère, dix sous de cens annuel sur deux pièces de vigne, situées dans le fief des Trois Seigneurs de Dompierre, pour le prix de quatre livres et dix sous.
Support: Charte autrefois scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de la Charente-Maritime, Registre H. 15, N° 18. - Hospices de La Rochelle: Aumônerie et Hôtel-Dieu Saint-Barthélemy.
1 Ge
Thomas
Joubert
daus
Brandes
e
ge
Agneis,
sa
femme,
2 faisom
à
ssaveir
à
toz
ceaus
qui
ceste
presente
chartre
verront
e
orront
3 que
nos,
\2
par
communau
assentement
e
par
communau
volunté,
4 avom
vendu
e
livré
e
otreié
à
Micheau
Beraut
e
à
André
Beraut,
freres,
de
Lardelere,
5 dis
solz
de
\3
cens
de
la
moneie
qui
sera
prise
censsaument
por
la
terre;
6 les
quaus
nos
lor
avom
assis
e
assigné
à
prendre
e
à
aveir
chascun
an
e
durablement
à
eaus
\4
e
aus
lor
sus
does
pieces
de
vignes
e
sus
les
terres
en
quei
eles
sunt
affiees
que
nos
avom
ou
fé
[au]s
[1]
Treis
Seignors
de
Dompere
7 dont
l'une
piece
\5
est
blanche
e
se
tient
d'une
part
à
la
vigne
Aymeri
Bertram,
e
d'autre
part
à
la
vigne
Guillaume
Fromager
[cl]erc,
8 e
l'autre
piece
est
chauchee
e
se
tient
\6
d'une
part
à
la
vigne
aus
enfanz
fahu
Guillaume
Abert,
e
d'autre
part
à
la
vigne
à
la
mere
Costantin
Audebert
e
fiert
au
chemin
par
ont
l'om
vait
de
la
\7
Fromagere
aus
Brandes
9 daus
quaus
davant
diz
dis
solz
de
cens
nos
nos
sommes
devestu
e
dessaizi
desja
de
tot
en
tot,
10 e
en
avom
vestu
e
saisi
le
\8
davant
dit
Micheau
Beraut
e
le
dit
André
Beraut
e
mis
em
plenere
e
corporau
possession
e
em
pazible
e
perpetuau
saizine
11 à
tenir
e
à
aveir
e
à
es\9pleiter
e
à
prendre
e
à
receveir
à
domayne
e
à
durableté
à
eaus
e
à
lor
heirs
e
à
lor
successors
e
à
lor
comandement,
12 e
à
ffaire
en
tote
lor
vo\10lunté
delivrement,
à
vie
e
à
mort,
sanz
contredit,
13 por
quatre
livres
e
dis
solz
de
torneis
que
li
davant
diz
freres
nos
en
ont
doné
e
paié
enteri\11nement
en
deners
contez;
14 les
quaus
deners
nos
avom
eüz
e
receüz,
e
nos
en
tenismes
e
tenom
por
bien
paié.
15 E
avom
renuncié
à
tote
exception
de
non
\12
nombree
e
de
non
eüe
e
de
non
receüe
peccune
e
de
menor
prez.
16 E
sunt
à
rendre
e
à
paier
les
davant
diz
dis
solz
de
cens
chascun
\13
an
e
durablement
de
nos
e
de
noz
heirs
e
de
noz
successors
e
de
ceaus
qui
les
davant
dites
vignes
tendront
au
davant
dit
Micheau
Be\14raut
e
au
dit
André
Beraut
e
à
lor
heirs
e
à
lor
successors
e
à
lor
comandement
17 à
la
feste
nostre
Dame
sainte
Marie
de
septembre
porteoingz
\15
en
lor
arbergement
de
Lardelere
18 en
tau
manere
que,
si
li
davant
diz
cens
ne
lor
esteit
renduz,
portez
e
paiez
chascun
an
au
dit
terme,
19 il
i
avreient
\16
por
convenant
demie
livre
de
pevre
de
payne
por
chascun
jor
que
li
diz
cens
lor
demoreit
à
rendre
e
à
porter
e
à
paier
emprés
le
dit
terme;
20 e
\17
sunt
e
seront
autressi
bien
principaument
tenues
e
obligees
les
davant
dites
does
pieces
de
vignes
e
les
terres
en
quei
eles
sunt
affiees
e
\18
toz
les
biens
qui
i
crestront
por
la
dite
payne
rendre,
porter
e
paier
cum
por
le
dit
cens.
21 E
est
à
ssaveir
22 que
ge
Thomas
Joubert
e
ge
Agneis
\19
sa
femme
dessus
nommé
e
totes
les
noz
choses
enterinement,
celes
que
nos
avom
e
avrom,
quauque
part
que
eles
seient
e
seront,
mobles
e
non
mobles,
e
chas\20cun
de
nos
e
les
soes
choses
por
le
tot,
23 sommes
tenu
à
enteriner
e
à
parfaire
e
à
garir
e
à
deffendre
durablement
au
davant
dit
Micheau
e
au
\21
dit
André
Beraut
e
à
lor
heirs
e
à
lor
successors
e
à
lor
comandement
les
davant
diz
dis
solz
de
cens
e
la
dite
paine,
quant
ele
i
en
corra,
\22
24 contre
totes
genz
franc,
quipte
e
delivre
de
totes
obligacions,
de
toz
alïenemenz,
de
toz
devers
e
de
trestoz
autres
empaitremenz.
25 E
si
li
da\23vant
diz
Micheau
Beraut
e
li
diz
André
Beraut
ou
lor
heir
ou
lor
successor
ou
lor
comandement
en
faiseent
coust
ou
mission
ou
demore
ou
en
\24
sosteneient
demages
em
plaideant
ou
en
quauque
autre
manere
que
ceu
fust
ou
peüst
estre
26 por
deffaute
d'enterinance
ou
de
paiement
ou
de
gariment
\25
dau
dit
cens
ou
de
la
dite
paine,
27 ge
Thomas
Jobert
e
ge
Agneis
sa
femme
dessus
nommé,
sous
les
obligacions
dessus
dites,
28 lor
sommes
tenu
\26
de
rendre
e
d'amander
toz
les
demages
enterinement,
sanz
contredit
e
sanz
delayement,
29 dont
il
ou
li
uns
d'eaus
por
sei
ou
lor
comandement
\27
sereient
creü
en
cort
e
fors
cort
por
lor
sairement,
sanz
autre
prove.
30 E
volom
e
otreiom
e
sommes
d'acort
que
totes
les
fiees
que
nos
ou
noz
heirs
\28
ou
noz
successors
ou
nostre
comandement
deffaudriom
dau
davant
dit
cens
e
de
la
dite
payne
rendre
e
porter
e
paier
en
la
manere
dessus
de\29visee,
31 que
li
davant
diz
Micheau
Beraut
e
li
diz
André
Beraut
e
lor
heir
e
lor
successor
e
lor
comandement
se
puissent
retorner
e
peig\30norer
e
gager
e
venger
haut
e
bas,
à
lor
plaisire
à
lor
volunté
e
par
lor
propre
auctorité,
32 aus
davant
dites
does
pieces
de
vignes
sus
quei
\31
li
diz
cens
est
assis
e
aus
fruiz
qui
i
crestront
e
aus
noz
autres
choses
que
nos
avom
obligees
por
le
dit
cens
e
por
la
dite
payne
rendre
e
\32
enteriner
e
garir
e
deffendre,
33 à
totes
ou
à
partie
d'eles
e
nommeement
à
cele
partie
que
à
eaus
plus
plaira,
34 e
aus
fruiz
e
aus
proffiez
e
aus
issues
\33
qui
i
crestront
e
qui
en
istront,
sanz
tot
claim
e
sanz
tote
ochison
de
seignorie
e
de
nos
e
des
noz
e
de
tote
autre
gent,
35 ciqu'àtant
que
li
\34
cens
e
la
payne
dau
temps
trepassé
lor
seient
rendu,
porté
e
paié
chascun
an
tot
enterinement.
36 E
avom
renuncié
en
iceste
davant
dite
\35
vente
e
en
icest
nostre
fait
en
tot
e
par
tot,
37 ge
Thomas
Joubert
e
ge
Agneis
sa
femme
dessus
nommé,
38 à
tote
force
e
à
tote
aïue
de
leis
e
de
canon
\36
e
à
totes
noveles
institucions
e
constitutions
e
à
toz
privileges
e
benefices
de
femmes
e
de
croiz
donee
e
à
doner
e
au
benefice
de
velleyen
e
\37
à
totes
costumes
e
usages
e
franchisses
e
establimenz
de
villes
e
de
païs
39 e
à
tote
exception
de
fait
e
de
dreit
e
de
decevance
e
à
toz
les
au\38tres
dreiz
escriz
e
non
escriz
qui
nos
porreient
aiuer
à
venir
encontre,
fust
en
cort
d'iglise
ou
en
cort
laye.
40 E
toz
les
diz
e
la
tenor
de
ceste
\39
chartre
avom
juré
sus
le
Saint
Evangille
Nostre
Seignor
à
tenir
e
à
garder
ferms
e
estables
durablement
sanz
ja
mais
venir
encontre
por
nos
ne
\40
por
autres
en
nulle
manere.
41 E
en
garentie
de
ceste
chose,
ge
Thomas
Joubert
e
ge
Agneis
sa
femme
dessus
nommé
42 en
avom
doné
por
nos
e
por
toz
les
\41
noz
au
davant
dit
Micheau
Beraut
e
au
dit
André
Beraut
e
aus
lor
ceste
presente
chartre;
43 la
quau
Guillaume
Bos,
tenant
adonques
en
la
Ro\42chele
le
saiau
de
la
seneschaucie
de
Xainctonge
por
nostre
seignor
le
rey
de
France
44 en
cui
juridiction
nos
sozmetom,
nos
e
toz
noz
biens,
quant
à
i\43cest
fait,
sanz
autre
seignorie
avoher
sayela
à
noz
requestes
dau
dit
sayau.
45 E
ge
Guillaume
Bos
dessus
nommez,
à
la
requeste
dau
dit
Thomas
e
\44
de
sa
dite
femme,
ai
apposé
à
ceste
chartre
le
dit
saiau,
sauve
la
dreiture
le
rey
e
l'autrui.
46 Ceu
fut
fait
l'an
de
l'incarnacion
Jhesu
Crist
[.M.CC.]
[2]
\45
e
quatre
vinz
e
quatre
le
mardi
emprés
la
Concepcion
nostre
Dame
ou
meis
de
decembre.
Notes de transcription
[1] Deux lettres ont été effacées .
[2] Une déchirure à cet endroit .
|
|