Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit225

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit225

1284, 12 décembre.

Type de document: Charte: vente

Objet: Thomas Joubert des Brandes et Agneis, sa femme, vendent à Micheau Beraut et à André Beraut, frères, de Lardelère, dix sous de cens annuel sur deux pièces de vigne, situées dans le fief des Trois Seigneurs de Dompierre, pour le prix de quatre livres et dix sous.

Support: Charte autrefois scellée.

Lieu de conservation: Archives Départementales de la Charente-Maritime, Registre H. 15, N° 18. - Hospices de La Rochelle: Aumônerie et Hôtel-Dieu Saint-Barthélemy.

1 Ge Thomas Joubert daus Brandes e ge Agneis, sa femme, 2 faisom à ssaveir à toz ceaus qui ceste presente chartre verront e orront 3 que nos, \2 par communau assentement e par communau volunté, 4 avom vendu e livré e otreié à Micheau Beraut e à André Beraut, freres, de Lardelere, 5 dis solz de \3 cens de la moneie qui sera prise censsaument por la terre; 6 les quaus nos lor avom assis e assigné à prendre e à aveir chascun an e durablement à eaus \4 e aus lor sus does pieces de vignes e sus les terres en quei eles sunt affiees que nos avom ou [au]s [1] Treis Seignors de Dompere 7 dont l'une piece \5 est blanche e se tient d'une part à la vigne Aymeri Bertram, e d'autre part à la vigne Guillaume Fromager [cl]erc, 8 e l'autre piece est chauchee e se tient \6 d'une part à la vigne aus enfanz fahu Guillaume Abert, e d'autre part à la vigne à la mere Costantin Audebert e fiert au chemin par ont l'om vait de la \7 Fromagere aus Brandes 9 daus quaus davant diz dis solz de cens nos nos sommes devestu e dessaizi desja de tot en tot, 10 e en avom vestu e saisi le \8 davant dit Micheau Beraut e le dit André Beraut e mis em plenere e corporau possession e em pazible e perpetuau saizine 11 à tenir e à aveir e à es\9pleiter e à prendre e à receveir à domayne e à durableté à eaus e à lor heirs e à lor successors e à lor comandement, 12 e à ffaire en tote lor vo\10lunté delivrement, à vie e à mort, sanz contredit, 13 por quatre livres e dis solz de torneis que li davant diz freres nos en ont doné e paié enteri\11nement en deners contez; 14 les quaus deners nos avom eüz e receüz, e nos en tenismes e tenom por bien paié. 15 E avom renuncié à tote exception de non \12 nombree e de non eüe e de non receüe peccune e de menor prez. 16 E sunt à rendre e à paier les davant diz dis solz de cens chascun \13 an e durablement de nos e de noz heirs e de noz successors e de ceaus qui les davant dites vignes tendront au davant dit Micheau Be\14raut e au dit André Beraut e à lor heirs e à lor successors e à lor comandement 17 à la feste nostre Dame sainte Marie de septembre porteoingz \15 en lor arbergement de Lardelere 18 en tau manere que, si li davant diz cens ne lor esteit renduz, portez e paiez chascun an au dit terme, 19 il i avreient \16 por convenant demie livre de pevre de payne por chascun jor que li diz cens lor demoreit à rendre e à porter e à paier emps le dit terme; 20 e \17 sunt e seront autressi bien principaument tenues e obligees les davant dites does pieces de vignes e les terres en quei eles sunt affiees e \18 toz les biens qui i crestront por la dite payne rendre, porter e paier cum por le dit cens. 21 E est à ssaveir 22 que ge Thomas Joubert e ge Agneis \19 sa femme dessus nom e totes les noz choses enterinement, celes que nos avom e avrom, quauque part que eles seient e seront, mobles e non mobles, e chas\20cun de nos e les soes choses por le tot, 23 sommes tenu à enteriner e à parfaire e à garir e à deffendre durablement au davant dit Micheau e au \21 dit André Beraut e à lor heirs e à lor successors e à lor comandement les davant diz dis solz de cens e la dite paine, quant ele i en corra, \22 24 contre totes genz franc, quipte e delivre de totes obligacions, de toz alïenemenz, de toz devers e de trestoz autres empaitremenz. 25 E si li da\23vant diz Micheau Beraut e li diz André Beraut ou lor heir ou lor successor ou lor comandement en faiseent coust ou mission ou demore ou en \24 sosteneient demages em plaideant ou en quauque autre manere que ceu fust ou peüst estre 26 por deffaute d'enterinance ou de paiement ou de gariment \25 dau dit cens ou de la dite paine, 27 ge Thomas Jobert e ge Agneis sa femme dessus nom, sous les obligacions dessus dites, 28 lor sommes tenu \26 de rendre e d'amander toz les demages enterinement, sanz contredit e sanz delayement, 29 dont il ou li uns d'eaus por sei ou lor comandement \27 sereient creü en cort e fors cort por lor sairement, sanz autre prove. 30 E volom e otreiom e sommes d'acort que totes les fiees que nos ou noz heirs \28 ou noz successors ou nostre comandement deffaudriom dau davant dit cens e de la dite payne rendre e porter e paier en la manere dessus de\29visee, 31 que li davant diz Micheau Beraut e li diz André Beraut e lor heir e lor successor e lor comandement se puissent retorner e peig\30norer e gager e venger haut e bas, à lor plaisire à lor volunté e par lor propre auctorité, 32 aus davant dites does pieces de vignes sus quei \31 li diz cens est assis e aus fruiz qui i crestront e aus noz autres choses que nos avom obligees por le dit cens e por la dite payne rendre e \32 enteriner e garir e deffendre, 33 à totes ou à partie d'eles e nommeement à cele partie que à eaus plus plaira, 34 e aus fruiz e aus proffiez e aus issues \33 qui i crestront e qui en istront, sanz tot claim e sanz tote ochison de seignorie e de nos e des noz e de tote autre gent, 35 ciqu'àtant que li \34 cens e la payne dau temps trepassé lor seient rendu, porté e paié chascun an tot enterinement. 36 E avom renuncié en iceste davant dite \35 vente e en icest nostre fait en tot e par tot, 37 ge Thomas Joubert e ge Agneis sa femme dessus nom, 38 à tote force e à tote aïue de leis e de canon \36 e à totes noveles institucions e constitutions e à toz privileges e benefices de femmes e de croiz donee e à doner e au benefice de velleyen e \37 à totes costumes e usages e franchisses e establimenz de villes e de païs 39 e à tote exception de fait e de dreit e de decevance e à toz les au\38tres dreiz escriz e non escriz qui nos porreient aiuer à venir encontre, fust en cort d'iglise ou en cort laye. 40 E toz les diz e la tenor de ceste \39 chartre avom juré sus le Saint Evangille Nostre Seignor à tenir e à garder ferms e estables durablement sanz ja mais venir encontre por nos ne \40 por autres en nulle manere. 41 E en garentie de ceste chose, ge Thomas Joubert e ge Agneis sa femme dessus nom 42 en avom doné por nos e por toz les \41 noz au davant dit Micheau Beraut e au dit André Beraut e aus lor ceste presente chartre; 43 la quau Guillaume Bos, tenant adonques en la Ro\42chele le saiau de la seneschaucie de Xainctonge por nostre seignor le rey de France 44 en cui juridiction nos sozmetom, nos e toz noz biens, quant à i\43cest fait, sanz autre seignorie avoher sayela à noz requestes dau dit sayau. 45 E ge Guillaume Bos dessus nommez, à la requeste dau dit Thomas e \44 de sa dite femme, ai apposé à ceste chartre le dit saiau, sauve la dreiture le rey e l'autrui. 46 Ceu fut fait l'an de l'incarnacion Jhesu Crist [.M.CC.] [2] \45 e quatre vinz e quatre le mardi emprés la Concepcion nostre Dame ou meis de decembre.
Notes de transcription
[1] Deux lettres ont été effacées .
[2] Une déchirure à cet endroit .