|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit216
1263, mai.
Type de document: Charte: vente
Objet: Johan Barbe, bourgeois de La Rochelle, vend à Guillaume Helyes, procureur de la Nouvelle Aumônerie de La Rochelle, cent sous de cens sur tous ses biens pour le prix de cinquante-trois livres et six sous et huit deniers dont vingt livres déjà payées, et le reste règle une dette envers l'Aumônerie.
Support: Charte partie par ABC; autrefois scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de la Charente-Maritime, Registre H. 15, N° 9. - Hospices de La Rochelle: Aumônerie et Hôtel-Dieu Saint-Barthélemy.
1 Ge
Johan
Barbe,
borgeis
de
la
Rochele,
2 fois
à
ssaveir
à
toz
ceaus
qui
ceste
presente
chartre
veiront
e
oiront
3 que
ge
ai
vendu
e
otreié
à
Guillaume
Helyes,
procuror
adonques
de
la
Maison
Aumosnere
\2
Nove
de
la
Rochele,
à
l'ops
daus
povres
de
la
davant
dite
maison,
4 cent
solz
de
cens
de
la
moneie
qui
sera
prise
censaument
par
la
vile
de
la
Rochele
sus
cinc
peces
de
vignes
que
ge
ai,
e
sus
la
terre
en
\3
quei
eles
sunt
affiees,
e
sus
totes
les
meies
autres
choses,
celes
que
ge
ai
e
que
ge
avrai,
mobles
e
non
mobles
5 daus
quaus
cinc
peces
de
vignes
dessus
dites
sunt
les
treis
premeres
peces
ou
fé
de
Festille;
\4
6 e
se
tient
l'une
pece,
en
quei
a
sis
quarters,
d'une
part
e
d'autre
aus
vignes
Estene
Barbe
mon
frere,
e
de
l'un
daus
cheps
se
tient
à
la
vigne
qui
fut
Bernart
Papon,
7 e
duret
jusqu'à
chemin
par
ont
\5
l'om
vait
dau
troil
qui
fut
fahu
Helyes
le
Blaeter
à
la
Barbinere;
8 e
l'autre
pece,
en
quei
a
un
quarter,
se
tient
d'une
part
aus
prez
dou
Johan
de
la
Mote,
e
d'autre
part
aus
bocius
qui
fu\6rent
fahu
Helyes
le
Blaeter;
9 e
la
terce
pece
se
tient
d'une
part
au
chemin
par
ont
l'om
vait
à
l'abevreor
de
la
Jaudon,
e
d'autre
part
au
mareis
au
dit
Johan
de
la
Mote,
le
fossé
entredous;
10 e
la
\7
quarte
pece
est
ou
fé
Hugues
d'Alemaigne
e
à
ses
parçoners,
e
est
à
l'osme
greller
joste
les
vignes
Gillebert
Vender
e
duret
jusqu'as
vignes
sire
Phelyppe
de
Faye;
11 e
la
quinte
pece
se
\8
tient
d'une
part
à
la
treille
au
dit
Phelyppe
de
Faye,
e
d'autre
part
à
la
vigne
blanche
Johan
de
Chasteaudun
e
à
la
vigne
Estene
Barbe,
e
fiert
ou
chemin
par
ont
l'om
vait
de
la
Rochele
à
Sangon
\9
12 daus
quaus
davant
diz
cent
solz
de
cens
ge
ai
vestu
e
sazi
le
davant
dit
Willame
Helyes,
ou
non
daus
povres
de
la
maison
dessus
dite,
13 à
tenir
e
à
prendre
e
à
aveir
e
à
espleiter
à
domaine
e
à
\10
durableté
à
lui
e
à
ses
successors
e
aus
povres
de
la
davant
dite
maison
aumosnere
e
à
lor
comandement,
14 à
faire
tote
lor
volunté
delivrement
e
plenerement
sanz
tot
contredit,
por
cinquante
\11
e
treis
livres
e
sis
solz
e
oict
deners
de
peitevins
dont
li
diz
Willame
Helyes
m'a
paié
desja
les
vint
livres
en
deners
trestoz
contez.
15 E
les
trente
e
treis
livres
e
sis
solz
e
oict
deners
remanantes
\12
ge
Johan
Barbe
dessus
nommez
deveie
aus
povres
de
la
davant
dite
maison
por
raison
de
fahu
Johan
Leger
qui
aveit
doné
e
laissé
en
aumosne
à
la
davant
dite
maison
cent
livres
que
ge
e
Estene
Bar\13be
e
Savari
Barbe
mes
freres
li
deviom;
16 les
quaus
trente
e
treis
l.
e
sis
solz
e
oict
deners
ge
ai
pris
e
receü
en
paiement
daus
davant
dites
cinquante
e
treis
livres
e
sis
solz
e
oict
deners,
\14
17 e
issi
e
en
ceste
manere
me
tengui
e
tienc
à
bien
paiez
de
totes
les
cinquante
e
treis
livres
e
sis
solz
e
oict
deners
dessus
dites.
18 E
ai
renuncié
à
tote
exception
de
non
nombree
e
de
non
ogue
\15
e
de
non
receüe
peccune
e
de
menor
prez.
19 E
sunt
à
rendre
e
à
paier
les
davant
diz
cent
solz
de
cens
chascun
an
e
durablement
au
davant
dit
Willame
Helyes
e
à
ses
successors
e
aus
povres
de
la
da\16vant
dite
maison
ou
à
lor
comandement
par
les
quatre
quarterons
de
l'an,
20 c'est
à
ssaveir:
.XXV.
solz
à
la
feste
saint
Johan
Baptiste,
.XXV.
solz
à
la
feste
saint
Micheau,
.XXV.
solz
à
la
feste
de
Naau
e
.XXV.
solz
\17
à
la
feste
de
Pasques.
21 E
est
à
ssaveir
que
ge
Johan
Barbe
dessus
nommez
e
totes
les
meies
choses,
celes
que
ge
ai
e
que
ge
avrai,
quaque
part
que
eles
seient
e
seront,
mobles
e
non
mobles,
e
chascu\18ne
chose
speciaument
e
expressement
por
sei,
22 sommes
tenu
à
garir
e
à
enteriner
e
à
deffendre
durablement
au
davant
dit
Willame
Helyes
e
à
ses
successors
e
aus
povres
de
la
dite
aumosnerie
ou
à
\19
lor
comandement
les
davant
diz
cent
solz
de
cens
contre
totes
genz,
francs
e
quites
e
delivres
de
totes
obligations
e
de
toz
alïenemenz
e
de
toz
devers
e
de
toz
empaistremenz.
23 E
si
li
davant
\20
diz
Willames
Helyes
ou
si
successor
ou
li
pavre
de
la
dite
aumosnerie
ou
lor
comandement
en
fazeient
cost
ou
mission
ou
demore
ou
don
ou
promesse
ou
servise
à
seignorie
ou
à
autre
gent
por
deffaute
de
\21
gariment
ou
de
paiement
ou
d'enterinance
dau
dit
cens,
ou
en
esteient
en
damage
en
plaideant
ou
en
quauque
autre
manere
que
ceu
fust
ou
peüst
estre,
24 ge
Johanz
Barbe
dessus
nommez
e
totes
les
meies
\22
choses,
celes
que
ge
ai
e
que
ge
avrai,
quauque
part
que
eles
seient
e
seront,
mobles
e
non
mobles,
e
chascune
chose
speciaument
e
expressement
por
sei,
25 lor
sommes
tenu
de
rendre
e
d'amender
toz
les
\23
damages
enterinement,
sanz
contredit
e
sanz
delaiement
dont
il
ou
li
uns
d'eaus
por
sei
ou
lor
comandement
sereient
creü
en
cort
e
fors
cort
par
lor
sairement,
sanz
autre
prove.
26 E
ai
renuncié
\24
en
iceste
vende
e
en
totes
les
davant
dites
choses
e
en
chascune
por
sei
e
en
icest
mien
fait,
27 ge
Johan
Barbe
dessus
nommez,
à
tote
force
e
à
tote
aïue
de
leis
e
de
canon
e
à
toz
privileges
e
à
totes
\25
costumes
e
à
totes
noveles
institucions
e
à
tote
exception
de
fait
e
de
dreit
e
à
tot
dreit
escrit
e
non
escrit
e
à
tote
decevance
e
à
toz
benefices
de
croizez
donez
e
à
doner
e
à
totes
autres
\26
choses
enterinement
qui
me
porreient
aiuer
à
venir
contre
les
diz
e
contre
la
tenor
de
ceste
chartre,
fust
en
cort
d'iglise
ou
en
cort
laye.
28 E
en
garentie
e
en
fermeté
durable
de
ceste
chose,
ge
Johanz
\27
Barbe
dessus
nommez,
en
ai
doné
au
davant
dit
Willame
Helyes
e
à
ses
successors
e
aus
povres
de
la
davant
dite
maison
aumosnere
ceste
presente
chartre,
29 la
quau
sire
Berthomé
Costet,
adon\28ques
maires
de
la
Rochele,
saela
e
conferma,
à
ma
requeste,
dau
saiau
de
la
commune
de
la
Rochele.
30 Ceu
fut
fait
l'an
de
l'incarnation
Jhesu
Crist
.M.CC.
e
sexante
e
treis
ou
\29
meis
de
may.
|
|