|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit215
1261.
Type de document: Charte: énumération
Objet: Johan Aymeri, bourgeois de La Rochelle, énumère les éléments — et les conditions s'attachant à chacun — de la propriété (terres, redevances, espèces) apportée en dot à leur mariage par sa femme, Dame Marie, veuve successivement de Hélie Vaumayner et de Pasquaut Mactaz.
Disposant: Vidimus de 1299 ou 1300 par Johan de Quarters, archiprêtre de La Rochelle.
Support: Charte autrefois scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de la Charente-Maritime, Registre H. 15, N° 11. - Hospices de La Rochelle: Aumônerie et Hôtel-Dieu Saint-Barthélemy.
1 À
touz
ceaus
qui
cest
present
transcrit
veiront
e
oiront,
2 Johan
de
Quarters,
adonques
honorables
arceprestres
de
la
Rochele,
saluz
en
Nostre
Seignor.
3 À
vostre
université
faisom
à
ssaver
4 que
nos
avom
veü
e
mot
à
mot
\2
diligentement
par
leü
une
chartre
sailee
dau
sayau
de
la
commune
de
la
Rochele
non
viciee,
non
corromppue,
non
maumise,
non
novee,
non
effacee,
e
sanz
nule
corupcion
5 que
ele
ait
en
sei
si
cum
\3
il
appareist
en
la
premere
face
dont
la
tenor
est
itele:
6 Ge
Johanz
Aymeris,
filz
Helyes
Aymeri,
borgeis
de
la
Rochele,
7 fois
à
ssaver
à
touz
ceaus
qui
ceste
presente
chartre
veiront
e
oiront
8 que
quant
\4
ge
pris
à
femme
espouse
dame
Marie,
fille
sire
Robert
de
la
Ferté,
borgeis
de
la
Rochele,
e
fille
de
fahue
Margarite
qui
fut
fille
fahu
Guillaume
de
Montmirail
9 la
quau
Marie
fut
femme
çayenarreres
fahu
Helies
\5
de
Vaumayner
e
femme
emprés
fahu
Pasquaut
de
Mactaz
10 ge
pris
ob
lie
en
mariage
taus
chouses,
11 c'est
à
ssaver:
treis
quarters
de
vignes
qui
sunt
à
la
Jaon
ou
Petit
Fé
e
se
tenent
d'une
part
aus
vignes
de
Moroille
\6
e
d'autre
part
aus
vignes
fahu
Pere
Gullet;
12 e
un
quarter
e
dymé
en
celui
fé
davant
les
diz
treis
quarters
de
l'autre
part
de
la
veie;
13 e
un
autre
quarter
e
dymé
en
celui
fé
que
li
diz
Roberz
oguit
en
eschange
\7
de
fahu
Arnaut
Botet
por
vignes
que
li
diz
Roberz
li
en
dona
qui
esteient
à
la
dite
Marie
de
part
sa
mere,
sauf
dymé
quarter
qui
esteit
dau
patrimoyne
à
celui
Robert;
14 e
dymé
quarter
davant
celui
quarter
e
\8
dymé
qui
se
tient
à
la
vigne
Pere
Greller;
15 e
autre
dymé
quarter
qui
est
entre
la
vigne
qui
fut
fahu
Pere
Greller
e
la
vigne
Johan
de
Redon;
16 e
un
quarter
que
l'on
appele
la
Gironnee
qui
est
joste
la
vigne
qui
fut
\9
fahu
Gauter
de
Tornay;
17 e
dymé
quarter
à
l'Aubespin
entre
la
vigne
Johan
Estormi
e
la
vigne
fahu
Giraut
Arbert;
18 e
dous
quarters
à
Pempuis
entre
la
vigne
Costantin
de
Rofflac
e
la
vigne
fahu
Clemenz
Deu;
\10
19 e
un
quarter
e
dymé
au
Poy
en
does
pieces,
l'une
piece
joste
la
vigne
Johan
Geneau,
e
l'autre
joste
la
vigne
qui
fut
fahu
André
Bernart;
20 e
quatre
pieces
de
vignes
ou
fé
de
Rocheffort
à
Gonteres
dont
l'une
pece
est
\11
entre
les
vignes
Guillaume
de
Feissac
e
les
vignes
Richart
Ferebrace,
21 e
l'autre
piece
est
entre
les
vignes
fahu
Guillaume
Boutet
e
les
vignes
Johan
Maignen,
22 e
la
tierce
piece
se
tient
à
icele
meïsme
vigne
d'une
part,
e
d'autre
\12
part
aus
vignes
Nostre
Dame
de
Gonteres,
23 e
la
quarte
piece
est
antre
les
vignes
au
dit
Johan
Maignen;
24 e
vint
livres
de
rente
sus
toutes
les
chouses
Berthomé
de
Monteil;
25 e
dous
sesters
e
demi
de
sau
sus
la
saline
qui
\13
a
non[...]
[1];
26 e
cinc
sesters
de
sau
de
rente
sus
une
saline
qui
a
non
Male
Terre
ou
mareis
de
Ronçay;
27 e
dous
sesters
e
dymé
sus
la
saline
qui
a
non
la
Putain;
28 e
la
meité
dau
celer
des
Petiz
Bancs
qui
\14
fut
fahu
Guillaume
de
Montmirail;
29 e
cinc
sols
de
cens
sus
l'autre
meité
d'icelui
celer;
30 e
sept
livres
e
dymee
de
cens
sus
les
Petiz
Bancs
que
paiet
la
vile;
31 e
quatre
livres
de
cens
sus
la
maison
qui
fut
fahu
Helyes
Payen
\15
qui
est
pres
des
Petiz
Changes
entre
la
maison
qui
fut
fahu
Johan
de
Jart
e
les
estrennes
qui
furent
fahu
Johan
d'Acer;
32 e
sus
les
estrennes
e
sus
l'arbergement
qui
furent
au
dit
Johan
d'Acer
e
sus
toutes
les
soes
\16[...]
[2]
33 chouses,
vint
e
does
livres
de
cens;
34 e
sus
la
maison
Gillaume
de
Morlens
en
la
Grant
Rue,
noef
livres
de
cens;
35 e
le
troil
e
l'arbergement
de
Monmirail
ob
les
chouses
qui
dedenz
sont
e
ob
toutes
lor
apartenances;
36 e
sis
\17
pieces
de
vignes
en
quei
a
environ
treze
quarters
e
dymé;
37 e
une
table
à
change
tenir
qui
est
toute
sole
entre
les
does
portes
dau
Petiz
Changes
par
davant
les
estrennes
au
dit
fahu
Johan
d'Acer;
38 e
quarante
e
cinc
\18
sols
de
rente
par
quarterons
e
un
chappon
à
Naau
sus
le
forn
de
Coignes
e
sus
ses
apartenances;
39 e
un
chappon
à
Naau
sus
le
pignon
Guy
Fremillon;
40 e
sus
la
maison
qui
fut
fahu
Estenne
de
Saint
Gire,
dymee
livre
de
\19
cire
à
Naau;
41 e
sus
la
chemynee
fahu
maistre
Johan
Trochon
un
chappon
à
Naau;
42 e
sus
la
maison
Joffrey
d'Orliens
sexante
e
dous
sols
e
dymé
de
cens
à
paier
par
quarterons;
43 e
sus
la
maison
e
sus
la
place
sus
qui
fut
fahu
\20
Helyes
André
à
la
porte
Petit
Conte,
quinze
sols
à
paier
par
quarterons;
44 e
sus
le
celer
Aymeri
Giraut
cinquante
sols,
vint
e
cinc
sols
à
la
Saint
Johan
Baptiste,
e
vint
e
cinc
sols
à
Naau,
45 mes
la
dite
Marie,
tant
cum
ele
\21
tendra
les
diz
cinquante
sols
de
cens,
ou
cil
qui
emprés
lie
les
tendront,
feront
la
feste
de
la
concepcion
nostre
Dame
dau
Verger
qui
est
pres
de
la
Gorz;
46 e
sus
les
salynes
que
sire
Arnaut
de
Feissac
li
ainz_nez
tient,
quatre
\22
sesters
de
sau
chascun
an;
47 sus
la
maison
qui
fut
fahu
Roger
de
Roam
e
à
fahu
Hervé
de
Damiette,
qui
est
joste
les
estrennes
au
dit
Johan
d'Acer,
cent
sols;
48 sus
la
maison
qui
fut
fahu
Guillaume
dau
Vuain
qui
est
par
dejoste,
\23
cinquante
sols;
49 sus
la
place
qui
fut
fahu
Robert
daus
Molins,
qui
est
entre
le
moster
de
Saint
Sauveor
e
la
rue
de
la
Blayterie,
sexante
sols;
50 sus
la
place
e
sus
les
estrenes
qui
sont
darrere
le
forn
dau
port
quatre
livres;
51 sus
dous
\24
quarters
de
vignes
que
fahu
Johan
Tillons
de
Losineau
soloit
tenir,
cinquante
sols,
qui
sont
outrereor
[3]
de
la
bastardere
entre
les
vignes
au
prior
de
Nioil
e
la
vigne
Johan
Paquer;
52 sus
treis
pieces
qui
sont
ou
fé
de
la
Gorz
que
tient
\25
Johan
de
la
Gravele,
cent
sols,
53 dont
l'une
piece
se
tient
à
la
vigne
du
prior
de
Saint
Morice
d'une
part,
e
d'autre
part
à
la
vigne
Johan
de
la
Mote,
54 e
la
segonde
piece
se
tient
d'une
part
à
la
vigne
qui
fut
fahu
Lucas
Chivaler,
\26
e
d'autre
part
à
la
vigne
Guillaume
Sanz,
55 e
la
tierce
piece
se
tient
d'une
part
au
chemyn
par
ont
l'on
vait
dau
dit
troil
de
Monmirail
au
troil
au
dit
Johan
de
la
Mote,
e
d'autre
part
aus
vignes
de
l'ospitau;
56 sus
sis
pieces
de
\27
vignes
que[...]
[4]
Pere
Liboreau
e
Bone
de
la
Gravele,
dis
e
oict
livres,
57 daus
quaus
vignes
les
cinc
pieces
sont
ou
fé
dau
Plom,
58 e
se
tient
l'une
piece
d'une
part
à
la
vigne
Rempnou
Baillarget
e
d'autre
part
à
la
vigne
\28
Pierre
de
Marcil,
59 e
la
segonde
piece
se
tient
d'une
part
à
la
vigne
de
Sainte
Katerine,
e
d'autre
part
à
la
vigne
Raou
le
Barbeor,
60 e
la
tierce
piece
est
entre
les
vignes
Costantin
de
Rofflac,
61 e
la
qua[r]tre
piece
se
tient
à
la
\29
vigne
au
dit
Costantin
de
Rofflac,
e
d'autre
part
à
la
vigne
aus
Testelins,
62 e
la
quinte
piece
se
tient
d'une
part
à
la
vigne
au
dit
Costantin
e
d'autre
part
à
la
vigne
Giraut
de
Gordon,
63 e
la
siste
piece
se
tient
à
la
\30
vigne
qui
fut
fahu
Pere
Lasne,
e
d'autre
part
au
chemyn
par
ont
l'on
vait
dau
troil
Johan
Savari
au
verger;
64 sus
une
piece
de
vigne
franche
qui
est
ou
fé
dau
bois
entre
le
forn
qui
fut
fahu
Guillaume
Durant
\31
e
le
foin
de
la
maison
de
Saint
Jama
de
Bois
Flori,
cinquante
sols;
65 sus
la
maison
Yter
Lespiter
qui
est
pres
des
Petiz
Changes,
quatorze
livres
e
quinze
sols;
66 sus
toutes
les
chouses
Helyes
Lepeleter
e
Johanne
sa
femme,
fille
fahu
Raou
Gormalon,
\32
sept
livres
e
dymee;
67 sus
le
quart
d'un
fé
qui
est
à
Beauveir,
e
est
appelez
le
Fé
Johan
de
Fors,
e
sus
ses
apartenances
e
sus
les
hommes
que
la
dite
Marie
aveit
à
la
Grossinere,
dis
livres
que
la
dite
Marie
bailla
au
dit
Robert
son
pere
à
cens
por
iceles
\33
dis
livres;
68 e
toute
icele
partie
e
icele
dreiture
que
ele
a
e
prent
ou
ymage
(?
)
de
la
Rochele
e
en
la
maison
de
pierre
qui
fut
fahu
Helyes
Bernart,
qui
est
davant
l'iglise
de
Saint
Berthomé,
e
tot
quauque
ele
a
de
part
fahu
Helyes
Gasquet
\34
à
Branthome;
69 e
une
maison
qui
est
pres
de
Sainte
Katerine
entre
la
maison
qui
fut
fahu
Bernart
le
Charpenter
e
la
maison
qui
fut
Berthomé
de
la
Fonz;
70 e
la
pree
ob
ses
apartenances
que
la
dite
Marie
a
à
Lislea.
71 Encores
pris
\35
ob
lie
en
mariage
sexante
e
dis
livres
de
rente
par
raison
de
frairesche
e
de
sa
dreiture
des
biens
de
part
le
dit
Robert,
son
pere,
72 à
prendre
e
à
aver
emprés
son
deceis
ou
tant
daus
affïemenz
à
celui
Robert
que
il
creira
e
dira
\36
leaument
que
vaugent
les
sexante
e
dis
livres
de
rente
chascun
an,
outre
lor
dreites
façons.
73 E
ge
ne
la
dite
Marie,
ma
femme,
ne
li
heir
de
nos
descendant
ne
poom
ne
ne
devom
à
plus
aler
au
dit
Robert
ne
à
ses
heirs,
74 fors
quant
\37
à
tenir
à
l'ops
en
avreit
dit
e
devisé,
si
donques
li
diz
Roberz
de
sa
bone
volunté
ne
voleit
plus
doner
de
ses
biens
à
ma
dite
femme
ou
à
ses
heirs,
e
sauf
tant
que
se
il
n'aveit
dit
e
devisé
iceaus
affïemenz
avant
que
Deus
feïst
\38
de
lui
son
comandement.
75 Convenant
est
que
si
heir
ou
lor
comandement
baillereient
à
ma
dite
femme
e
à
ses
heirs
tant
d'affïemenz
comme
quatre
prodomme
vereient
e
direient
que
vauguissent
par
treis
annees
continuees,
an
por
\39
autre,
sexante
e
dis
livres
de
rende,
outre
les
dreites
façons,
se
il
ne
lor
voleient
assaer
la
rende.
76 Encores
aveit
plus
en
mariage
la
dite
Marie
ma
femme
sis
cenz
livres
de
peitevins
en
moble
au
jor
que
ge
la
pris
à
femme
\40
espouse
en
deners
contanz
e
en
deptes
e
en
vins;
77 les
quaus
sis
cenz
livres
ou
plus,
si
plus
y
aveit
de
son
moble,
deveient
estre
mises
tout
enterinement
en
la
main
dau
dit
Robert
par
la
convenance
de
cest
mariage
por
metre
\41
en
rende
ou
en
affïemenz
au
proffit
de
la
dite
Marie
ma
femme,
78 e
en
seront
fait
li
achat
par
la
main
de
mei
e
de
lie
ob
le
conseil
e
ob
la
volunté
de
celui
Rober[t]
e
de
ses
amis;
79 li
quaus
Roberz,
ou
sis
comandemenz,
en
fera
les
paiemenz
\42
jusqu'à
icele
somme,
quant
il
sera
ensazinez
des
diz
deners,
e
si
cum
les
rentes
ou
li
affïement
en
seront
achaté
en
la
manere
dessus
devisee;
80 e
ous
chartres
des
achaz
qui
en
seront
faites,
fera
par
tout
mencion
que
de
celui
mobles
\43
qui
est
à
la
dite
femme,
en
sont
fait
les
diz
achaz
e
doné
lettres
de
mei
e
de
ma
dite
femme
au
dit
Robert,
ou
à
son
comandement,
de
quiptance
e
de
chascun
paiement
que
il
en
fera;
81 e
ob
tout
ceu
remaindront
les
chartres
\44
d'iceaus
receüz
en
la
main
d'icelui
Robert
ou
de
son
comandement.
82 E
si
rescousse
esteit
faite
d'aucun
d'iceaus
achaz
ou
de
touz
ou
de
partie,
li
dener
qui
vendreient
d'iceles
rescousses
retornereient
par
convenant
en
la
main
dau
dit
\45
Robert
ou
de
son
comandement
de
la
main
d'icelui
ou
de
ceaus
ou
de
celes
qui
en
fereient
les
rescousses,
83 e
issi
touz
jors
continueement
e
assidueement
jusqu'à
tant
que
les
rentes
ou
li
affïement,
qui
achaté
en
sereient,
\46
fussent
rendues
à
perpetuauté
à
ma
dite
femme
e
à
ses
heirs.
84 Trestoutes
icestes
davant
dites
chouses,
e
chascune
par
sei,
specefiees
e
nommees
de
cest
davant
dit
mariage,
85 e
nommeement
li
davant
dit
dener
e
les
rentes
\47
e
les
affïemenz
qui
achaté
en
seront,
86 e
especiaument
toutes
les
eschaeites,
seient
en
mobles
ou
en
non
moble,
qui
à
ma
dite
femme
püent
e
devent
avenir
de
quauque
part
que
ceu
seit
e
de
quauque
non
sont
desja,
87 e
seront
comme
patri\48moyne
à
la
dite
Marie,
ma
femme,
e
à
ses
heirs,
sanz
don
e
sanz
alïenement
e
sanz
convenance
que
ele
en
puisset
faire
à
mei
ne
aus
miens
à
temps
ne
à
perpetuauté
ne
en
nengune
autre
manere,
si
donques
n'esteit
aus
heirs
\49
qui
de
mei
e
de
lie
descendront;
88 ne
l'en
dei
requerre
ne
faire
requerre
ne
amonester
par
mei
ne
par
autres
ne
semblant
l'en
faire
par
nule
manere.
89 E
si
ele
en
saz[...]
[5]
ne
aus
miens
don
ou
alïenement
ou
convenance
\50
nule,
si
comme
n'esteit
aus
heirs
qui
de
mei
e
de
lie
sereient
essus,
si
cum
dessus
est
dit,
90 desja
voil
e
comant
que
riens
ne
vausist
e
que
tout
fust
revoqué
e
aneenté
de
tout
en
tot.
91 E
est
à
ssaver
que
ge
Johan
Aymeris
dessus
\51
nommez
ai
doné
e
donc
à
la
davant
dite
Marie,
ma
femme,
92 cent
marcs
d'argent
en
oscle
à
faire
toute
sa
volunté
delivrement
à
vie
e
à
mort
e
à
prendre
e
à
aveir
à
lie
e
à
son
comandement
sus
toutes
les
meies
chouses,
\52
celes
que
ge
ai
e
avrai
mobles
e
non
mobles
que
ge
l'en
ai
obligué
e
encores
oblige
speciaument
e
expressement
por
le
dit
oscle,
si
tant
esteit
chouse
que
Deus
feïst
de
mei
son
comandement
avant
que
de
lie.
93 E
est
convenant
en
icest
\53
davant
dit
mariage
que
toutes
les
conquestes,
seient
mobles
e
non
mobles,
que
ge
ferai
durant
le
mariage
de
mei
e
de
la
dite
Marie,
ma
femme,
e
que
autre
gent
feront
en
quei
ge
deie
prendre,
94 seront
communaus
à
mei
e
\54
[a]
lie.
95 En
tau
manere
li
darrere
vivantz
de
mei
e
de
ma
dite
femme
les
avra
e
tendra
e
espleitera
à
son
viage;
96 e
emprés
la
mort
dau
darrer
vivant
de
nos
dous,
li
heir
ou
li
heritage
de
ma
dite
femme
ou
son
coman\55[deme]nt
en
au[...]
[6]
l'une
meité
dreitement
e
leiaument,
e
mi
heir
ou
mi
heritage
ou
mon
comandement,
la
ou
ge
avreie
devisé,
en
avront
l'autre
meité.
97 E
avant
que
Deus
facet
de
mei
son
comandement,
si
ge
moreie
\56[...]
tantost
que
Deus
avreit
fait
son
comandement
de
lie,
si
ele
moreit
avant
mei,
ou
en
son
testament
meïsmes,
si
ele
le
fazeit,
98 ge
dei
esclazir
par
mon
sairement
bien
e
leiaument
quaus
seront
les
chouses
d'iceles
\57[...]
rie
sayelé
de
sayau
auctentique
si
que
emprés
le
deceis
dau
darrer
vivant
de
nos
dous,
ne
puisset
naistre
contenz
sus
la
dessevrance
ne
sus
la
partie
des
dites
conquestes.
99 E
est
convenant
en
icest
fait
que
dau
\58[...]
daus
dites
conquestes
ne
daus
autres
chouses
dessus
dites,
la
dite
Marie,
ma
femme,
ne
me
puet
ne
ne
deit
faire
alïenement
ne
don
ne
convenance
à
mei
ne
aus
miens
ne
à
temps
ne
à
perpetuauté
\59[...]
si
n'esteit
aus
heirs
qui
de
mei
e
de
lie
sereient
essuz
ou
istront.
100 E
ge
Marie
dessus
nommee
fois
à
ssaver
à
touz
que
ge
vougui
e
otreiai
e
encores
voil
e
otrei
icest
davant
dit
mariage
e
toutes
les
\60[...]
ces
e
chascune
par
sei
por
ceu
que
tout
a
esté
fait
à
ma
requeste
e
par
la
meie
bone
e
plaine
volunté;
101 e
daus
davant
dites
sexante
e
dis
livres
de
rente
que
mis
davant
diz
peres
m'a
donees
en
la
manere
dessus
\61[...],
por
raison
de
frairesche
e
de
dreiture,
102 que
ge
deüsse
prendre
en
ses
biens,
ge
me
tengui
e
encores
m'en
tient
por
bien
paiee,
sanz
dreiture
nule
que
ge
ne
mi
heir
ne
autres
por
nos
puissom
plus
deman[der]
\62[...]
davant
dit
pere
ne
à
ses
autres
heirs,
si
donques
li
diz
Roberz
ne
le
me
doneit
par
sa
bone
volunté,
ou
venist
à
mei
ou
aus
miens
par
dreite
eschaeite
de
ma
frairesche
103 en
tau
manere
e
en
tau
forme
\63[...]
devisee
de
mon
davant
dit
pere
ob
mon
assentement
e
ob
ma
volunté,
que
convenant
est
que
si
Deus
fazeit
son
commandement
d'aucun
daus
heirs
masles
à
mon
dit
pere
ou
de
ses
heirs
sanz
heir
vivant
104 qui
en
\64.[...]
lui
heir
masle
ou
de
ses
heirs
retornassent
aus
autres
masles
heirs
à
mon
dit
pere
e
à
lor
heirs,
e
que
ge
ne
mi
heir
n'i
preniom
riens
en
celui
point.
105 Mes
se
Deus
fazeit
son
comandement
de
ses
heirs
\65[...]
vivant
qui
en
remainsist
qui
d'eaus
fust
eissuz,
106 en
cele
eschaeite
avriom
e
prendriom
ge
e
mi
heir
e
mi
autre
frairesche
masles
e
femeaus
fraresche
e
dreite
partie.
107 E
daus
cinc
cenz
livres
que
li
\66[...]
mis
sires
fut
prist
ob
mei
en
mariage
quant
il
me
prist
à
femme
espouse
qui
esteient
en
la
main
de
mon
dit
pere
por
metre
en
rentes
ou
en
affïemenz
à
mon
oups,
108 ge
fois
à
ssaver
à
touz
que
ge
e
li
diz
pas
\67[...]
menz
de
l'une
partie
d'iceaus
deners
que
li
diz
Roberz
mis
peres
y
paia
par
mon
comandement;
109 les
quaus
rentes
e
les
quaus
afïemenz
ge
ai
e
tenc.
110 E
tot
le
remanant
d'icele
cinc
cenz
livres
qui
m'aveit
esté
mis
en
rentes
\68[...]
s
me
rendit
e
bailla
e
paia
enterinement
en
deners
contez,
111 e
ge
les
ogui
e
recegui
e
d'iceles
rentes
e
d'iceaus
affïemenz
qui
achaté
furent
d'iceles
cinc
cenz
livres
e
dau
dit
remanant
qui
en
remainsist
\69[...];
112 la
quau
chose
ge
Marie
dessus
nommee,
ob
l'otrei
e
ob
la
volunté
dau
dit
Johan
Aymeri
mon
seignor,
113 ai
quipté
e
claim
quipte
perpetuaument
por
mei
e
por
mes
heirs
e
por
mes
successors
e
por
toz
les
mienz
mon
\70[...]
dites
cinc
cenz
livres
e
daus
achaz
qui
fait
en
furent;
114 encores
ai
quipté
e
claim
quipte
durablement,
ob
l'otrei
e
ob
la
volunté
dau
dit
Johan
mon
seignor,
por
mei
e
por
toz
les
miens
au
dit
Robert
mon
\71[...]
ment
115 à
faire
tote
lor
volunté
delivrement,
à
vie
e
à
mort,
totes
les
conquestes
mobles
e
non
mobles
que
li
diz
Roberz,
mis
peres,
e
la
dite
fahue
Margarite,
jadis
sa
femme
ma
mere,
conquistrent
le
mariage
durant
\72[...]
res
conquist
dementres
que
il
me
teneit
en
son
bail
e
en
sa
garde.
116 E
ai
encores
quipté
au
dit
Robert
mon
pere
e
à
ses
heirs
totes
les
dreitures
que
ge
peüsse
aver
ne
demander
en
ses
heritages
ne
en
ses
mobles
ne
en
\73[...]
tres[...]
117 E
li
ai
encores
quipté
totes
ses
autres
dreitures
e
quereles
que
ge
peüsse
demander
à
mon
dit
pere
jusqu'à
cestui
jor,
118 fust
par
raison
de
tenue
ou
d'espleitz
que
il
eüst
faiz,
ou
autre
por
lui,
daus
meies
chouses
ou
por
\74[...]
fust
ou
p[eüs]t
estre,
si
donques
mis
diz
peres
ne
m'en
fazeit
bonté
par
la
soe
bone
e
plaine
volunté,
119 sauf
en
totes
choses,
mon
davant
dit
mariage
e
torn
de
lignage
tot
isi
e
par
meïsme
manere
que
de
l'un
e
de
l'autre
est
par
\75[...]
120 [E]ncores
f[ois]
à
ssaver,
ge
Marie
dessus
nommee,
que
convenant
est
en
iceste
ordenance
e
en
cest
davant
dit
mariage
121 que
quant
li
diz
Roberz
mon
pere
ou
si
heir
ou
lor
comandement
avront
assis
e
devisé
à
mei
ou
à
mes
heirs
\76[...]
[sex]ante
e
dis
livres
de
rente
ou
totes
ou
parties
ou
affïemenz
por
iceles
sexante
e
dis
livres
de
rente,
122 ou
por
tau
partie
cum
ol
en
remaindreit
à
asseer
daus
dites
sexante
e
dis
livres
de
rente
affïemenz
ou
rentes,
si
cum
dessus
est
\77
[dit],[...]
123 ou
mi
heir
lor
en
donriom
chartre
de
quiptance
bone
e
soceable
tau
cum
li
diz
Roberz
ou
si
heir
ou
lor
comandement
veiront
que
fera
à
faire
sayelee
de
taus
sayaus
cum
il
voudront.
124 E
est
veritez
que
ge
Marie
dessus
\78[...]
otrei
au
davant
dit
Johan
Aymeri
mon
seignor
cent
marcs
d'argent
en
oscle
à
faire
tote
sa
volunté
delivrement,
à
vie
e
à
mort,
125 e
à
prendre,
e
à
aver
sus
totes
les
meies
choses
que
ge
l'en
ai
oblie
speciau
\79[...]
[es]
teit
chouse
que
Deus
feïst
de
mei
son
comandement
avant
que
de
lui.
126 E
est
convenant
que
tau
somme
de
moble
que
li
davant
diz
Johanz
Aymeris,
mis
sires,
aveit
de
moble
au
terme
que
il
me
prist
à
femme
espouse
\80[...]
127 ertanee
par
son
sairement
que
il
en
fit
e
qui
receü
en
fut
par
la
convenance
de
cest
mariage
en
ma
presence
sus
la
certenance
d'icelui
moble
qui
fut
à
somme
à
dous
mile
livres
de
peitevins
est
e
sera
comme
patri
\81[...]
metre
en
rentes
ou
en
afïemenz,
ou
à
en
faire
en
autre
manere
tote
sa
volunté
haut
e
bas,
128 sanz
ceu
que
ge
ne
autre
por
mei
riens
y
puissom
prendre
ne
aver,
ne
partie
ne
dreiture
nule
y
demander
ne
prendre
ne
par
\82[...]
ne
por
raison
de
partie
de
mobles
ne
por
nule
autre
raison,
si
donques
n'esteit
aus
heirs
qui
de
mei
e
de
lui
istront,
129 e
sauva
l'obligacion
que
il
m'a
fait
daus
davant
diz
cent
marcs
d'argent
d'oscle,
si
cum
dessus
est
devisé.
130 E
est
\83[...]
les
chartres
daus
achaz
que
li
diz
Johans
Aymeris,
mis
sires,
fera
de
son
davant
dit
moble,
131 ge
dei
faire
par
tout
mencion
e
conoissance
que
ceu
seit
fait
de
son
dit
moble
que
il
à
retenu
comme
patrimoyne
en
la
manere
dessus
\84[...]
132 [Joh]ans
Aymeris
dessus
nommez
fois
encores
à
ssaver
que
totes
les
davant
dites
convenances
e
ordenances
e
totes
les
dites
choses
e
chascune
par
sei
133 que
la
dite
Marie,
ma
femme,
à
fait
e
en
quei
ele
s'est
assentie
e
otreiee
e
speciaument
e
\85[...]
fait
ob
mon
assentement
e
ob
ma
volunté
e
ob
mon
otrei.
134 E
voil
que
ceu
soit
ferm
e
estable
e
meïsmes
totes
les
autres
choses
e
condicions
e
convenances
e
ordenances
qui
en
ceste
presente
chartre
sont
contenues
e
devisees,
sanz
ja
mais
\86[...]
ne
par
autre
en
nule
manere.
135 E
avon
renuncié
en
icest
nostre
fait
e
en
totes
les
davant
dites
convenances
e
ordenances
e
quiptances
e
en
totes
les
devant
dites
choses
e
en
chascune
par
sei,
136 ge
Johan
Aymeris
e
ge
Marie
sa
femme
dessus
\87[...]
toute
aïue
de
leis
e
de
canon
e
à
toz
privileges
e
à
totes
costumes
e
à
totes
noveles
institucions
e
à
tote
excepcion
de
fait
e
de
dreit
e
à
tot
dreit
escrit
e
non
escrit
e
à
tot
bail
e
à
tout
benefice
d'enterine
restitucion
\88[...]
137 e
à
tote
decevance
e
à
velleyen
e
à
toz
privileges
e
benefices
de
femmes
e
à
totes
autres
choses
generaument
e
speciaument
qui
de
fait
ou
de
dreit
nos
porreient
aiuer
à
venir
contre
les
diz
e
contre
la
tenor
de
ceste
\89[...]
cort
d'iglise
ou
en
cort
laye.
138 E
avon
juré
sus
le
Saint
Evangile
Nostre
Seignor
de
nostre
plain
gré
e
de
nostre
propre
volunté
à
garder
e
à
siegre
e
à
tenir
e
à
enteriner
totes
les
davant
dites
convenances
e
ordenances
e
\90[...]
ant
dites
choses
e
chascune
por
sei
en
bone
fei
bien
e
leiaument
sanz
mal
engieng.
139 E
en
garentie
e
en
fermeté
durable
de
ceste
chouse,
sire
Gileberz
Venders,
adonques
maires
de
la
Rochele,
sayela
e
conferma
à
la
\91[...]
[m]ei
Johan
[Aym]eri
e
de
mei
Marie,
sa
femme,
ceste
presente
chartre
dau
sayau
de
la
commune
de
la
Rochele.
140 Ceu
fut
fait
l'an
de
l'incarnacion
Jhesu
Crist
.M.CC.
e
sexante
e
un.
141 E
en
garentie
de
ceste
chouse,
nos
Johan
\92[...]
requeste[...]
sus
diz,
avom
appousé
à
cest
present
transcrit
nostre
sayau
en
maire
garentie
de
verité.
142 Ceu
fut
fait
l'an
de
l'incarnacion
Jhesu
Crist
.M.CC.
e
quatre
vinz
e
dis
e
nuef
le
semady
avant
la
Saint
\93[...]
Notes de transcription
[1] 10 à 12 lettres illisibles .
[2] 4 à 5 lettres illisibles .
[3] Sic;/ peut - être pour outreor?
[4] 4 à 5 lettres illisibles .
[5] Un trou a fait disparaître 6 à 8 lettres .
[6] D'ici jusqu'à la fin , une déchirure a ôté le commencement des lignes .
|
|