Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMM262

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)

ChMM262

1264, novembre

Type de document: charte: reprise

Objet: Reprise d'Othon, fils d'Hugues, comte palatin de Bourgogne, et d'Aalis, par Wichart de Passavant, du château de Passavant et de ce qu'il possède à Fresnes, Senaide, Dureau, Richecourt, Auxon devant Vesoul.

Auteur: Othon comte de Bourgogne; Wichart seigneur de Passavant

Sceau: auteurs

Bénéficiaire: Wichart seigneur de Passavant

Autres Acteurs: Hugues comte palatin de Bourgogne; Aalis, sa femme

Rédacteur: scribe de Wichart seigneur de Passavant [pal; cont]

Support: parchemin scellé de deux sceaux sur double queue (Des Roberts, no 5185 pour Wichart, no 463 pour Othon)

Lieu de conservation: AD MM B 850, no 3, layette Passavant

Verso: Letres que Wichars de Passavant reprend Passavant dou conte de Bourgoingne (XIIIe s.)

1 Nous, Octenins de Borgonne et je, Wichars, sires de Passavant, 2 faissons assavoir à tous ceos qui \2 verront et orront ces presentes lettres 3 que je, Wichars, sires de Passavant, ai repris, [1] par lou commandemant \3 de tres haut et noble baron Hugue, contes pallatins de Borgonne et de tres haute et noble da\4me et Alix, contesse pallatine, dou tres-haut et noble damoizeil Octenins, lour fil, lou chastel de Passavant \5 et quam-que [2] je ai as-Fraine c'on dit les Vaudoix et quan que je-ai ai Senaidez, ai Duraue et Aizei \6 et ai Rechecourt et ai Auson davant Wezour et quan que on tient de moi et en onnent \7 ne ou-finaige. 4 Et nos, Octenins desux ditz, avons creantei et promis ai tous jors pour nos et pour \8 noz hoirs au desux dit Wichars,· signour de Passavant, pour lui et pour les suens hoirs, que nos lou dit fieff [3] \9 nos ne nostre hoir, ne poons, ne devons jamaix departir de lai contei de Borgonne, 5 car il \10 ne demosse tous jors à celui qui seroit coins ou contesse de Borgonne, ne d'autre [4] non por\11roit, ne doveroit repanre li sires de Passavant, ne sui hoir se c'en n'estoit par deffaut de signour \12 ou de dame. 6 En tesmoignaige de laiquel choze, nous, Octenins desux dit et je, Wichars sires de \13 Passavant, pour ceu qui soit ferme et estauble, ai tous jors, avons mis nous saelz en ces presentes \14 lettres, 7 qui furent faites l'an de graice· mil· dous cens saxante et quatre ans, ou moix de \15 novembre.
Notes de transcription
[1] -i-suscrit.
[2] -a-suscrit.
[3] ffsuscrits.
[4] -esuscrit.