|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit089
1267, 24 mars.
Type de document: Charte: accord
Objet: Accord entre les religieux de l’Abbaye de Nouaillé et les religieuses de l’Abbaye de la Trinité de Poitiers au sujet des droits de pacage des landes et des bois de la Chaboissière.
Support: Charte autrefois scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de la Vienne, H, Abbaye de la Trinité,/ carton 24.
Édition antérieure: Dom Fonteneau, t. 27, p. 175-177.
1 À
touz
ceos
qui
cestes
leytres
presentes
verront,
2 Helie,
abbés
de
Noayllé,
e
touz
sis
convent,
saluz
en
Nostre
Seygnor.
3 Sacheyz,
\2
come
contenz
fust
entre
nos
e
noz
homes
de
la
parroysse
de
Noayllé
d'une
partie,
4 e
religiouses
dames,
l'abaesse
e
le
convent
de
la
Trinité
\3
de
Poyters
d'autre
partie,
5 sour
ceo
que
nos
e
nostre
home
de
la
parroysse
de
Noyallé
devant
dite
disiom
que
nos
aviom
e
deviom
avoir
\4
pasturages
à
noz
bestes
en
landes
e
en
boys
à
l'abaesse
de
la
Trinité
de
Poyters
e
à
son
convent
devant
dit
6 li
quel
boys
sunt
apelé
les
Chaboceres,
\5
e
les
Broces
[1]
en
touz
tens
en
trencheiz
e
hors
trencheiz
des
la
meison
Eschivart,
de
lonc
e
de
lé,
jusques
à
Biauvoeyr;
7 e
eles
toutes
cestes
cho\6ses
nos
noyassent
com
nos
de
rien
ne
les
en
servissom
ne
de
eles
rien
n'i
eüson;
8 e
com
eles
eüsent
les
devant
dites
landes
e
les
devanz
diz
\7
boys
esploytez
à
essarter,
à
ouvrir,
à
vendre,
à
doner,
à
harbergier
e
à
fayre
toute
lor
plenere
volonté;
9 e
les
devanz
diz
homes
en
devanz
diz
boys,
\8
ne
nos
n'i
eüson
riens
ne
à
trencher
ne
à
prendre
ne
en
vif
boys,
ne
mort,
ne
en
vers,
ne
en
sec;
10 en
la
fin
de
noz
contenz
fu
fayte
ceste
payz
entre
\9
nos
e
eles,
dou
conseyl
de
bone
gent
en
tele
manere:
11 c'est
à
savoyr
que
li
devant
diz
boys
serons
[2]
parti
au
travers
au
dit
de
dous
prodommes
e
[3]
leaus
de
la
par\10tie
à
nos
e
à
noz
homes
devant
diz,
e
de
dous
autres
de
la
partie
à
la
devant
dite
abbaesse
e
à
son
convent;
12 li
quau
quatre
home
seront
juré
qu'au
mieuz
\11
e
au
plus
egaument
que
il
porront,
les
devant
diz
boys
partiront
par
moyté
au
travers.
13 E
des
iloques
en
avant
eles
une
des
dous
parties,
cele
que
lor
pleyra,
por\12ront
vendre.
14 E
quant
il
sera
trenchez,
eles
porront
garder
e
defendre
les
trencheiz
troys
ans
e
un
mai
que
nule
de
noz
bestes
n'i
entrera.
15 E
se
[4]
eles
i
estoyent
trovees,
\13
eles
en
porroient
lever
l'amande
segunt
le
us
e
la
costume
dou
païs.
16 E
quant
iceos
trencheiz
avront
trois
ans
e
un
mai
acompliz,
noz
bestes
i
porront
entrer
\14
sanz
contredit,
esceptees
chevres
e
bous.
17 E
cele
partie
dou
bois
vendue
e
gardee,
si
come
dit
est
par
devant,
l'abaesse
e
son
convent
devant
diz
poënt
vendre
l'autre
\15
partie
e
garder
en
semblable
manere.
18 E
quant
cele
vençon
sera
aconplie
e
gardee
trois
ans
e
un
mai,
nos
e
noz
homes
devant
diz
poons
meytre
noz
\16
bestes
par
touz
les
boys
communaument,
esceptees
chevres
e
bous,
jusque
eles
vendent.
19 Derechef,
en
tele
manere,
la
vençon
sera
gardee
si
come
dit
est
par
desus.
\17
20 E
por
le
devant
dit
pasturage
de
noz
bestes
e
des
bestes
à
noz
homes
devanz
diz,
rendrons
chascum
an,
l'endemayn
de
Noël,
à
l'abaesse
e
au
convent
desus
di\18tes
en
lor
meyson
de
la
Bolodere
21 doze
gelines
bonnes
e
souffisant
por
la
meyn
à
nostre
prevost,
lai
de
Noayllé,
qui
les
recevra
de
nos
e
de
noz
homes
devant
diz,
\19
e
les
eguera
au
mieuz
que
il
porra;
22 e
puis,
au
devant
dit
terme,
les
lor
aportera
ou
les
lor
trametra
au
dit
leu
por
non
de
nos
e
de
noz
homes.
23 E
se
eles
ne
lor
esto\20yent
rendues
à
cel
jor,
la
dite
abaesse
e
son
convent
ou
lor
commandemant
porroit
prendre
noz
bestes,
24 e
celes
à
noz
homes
devant
diz
es
diz
pasturages
e
tenir
jusqu'à
\21
tant
que
eles
lor
fusent
rendues,
sanz
autre
gage
ne
sanz
autre
amande.
25 E
se
eisi
erent
[5]
que
la
dite
abaesse
e
son
convent
des
dites
landes
e
des
diz
boys
\22
voloyent
baller,
à
essarter
ou
à
coutiver
ou
à
harberger,
eles
le
porroent
fayre.
26 Eysi
toutesvoyes
que
quant
li
bleyz
en
seront
[6]
levez
e
ostez
ou
li
[7]
fayns,
s'il
i
avoit
\23
pré,
li
devant
dit
home
porroient
meytre
lor
bestes
par
tout
sanz
contredit.
27 E
se
eles
en
avoient
bayllé
jusqu'à
la
meité,
il
charoit
la
meité
dou
devoir;
28 e
se
li
touz
ert
\24
essartez,
touz
li
devoers
charroit.
29 E
ce
fu
acordé
entre
nos
que
la
devant
dite
abaesse
ne
son
convent
ne
nos
porroient
demander
cous
ne
missions
ne
damages
\25
par
raison
des
injures
ne
d'autre
reison
d'iceste
cause
dou
tens
passé
jusqu'au
jor
d'ui,
ne
à
noz
homes.
30 E
ensement
nos
ne
noz
homes
ne
poons
demander
ne
cous
ne
\26
missions
ne
demages
ne
d'injures
ne
d'autre
chose
à
la
dite
abaesse
ne
à
son
convent
ne
à
nul
qui
se
tenist
à
sa
partie.
31 E
se
la
dite
abaesse
e
son
convent
ne
voloient
\27
plus
recevoir
le
dites
gelines
e
deïssent
que
eles
ne
voloient
prendre
les
gelines
ne
recevoir,
32 e
que
noz
bestes
n'entrasent
plus
en
lor
pasturages,
eles
ne
le
\28
poënt
fayre,
ne
ne
doivent,
33 quar
tant
come
nos
les
voudron
rendre,
nos
e
noz
homes
devant
diz,
porrom
esployter
les
devant
diz
pasturages
à
la
dite
aba\29esse
e
à
son
convent,
si
come
il
est
dit
par
devant.
34 E
jurames
as
Saintes
Evengiles
por
nos
e
por
nostre
convent
e
por
noz
homes,
e
la
dite
abaesse
por
soi
e
por
son
\30
convent,
35 à
tenir
e
à
garder
durablement
e
paziblement
e
fermement
la
payz
desus
dite,
e
chascunes
choses
qui
i
sunt
contenues
en
ceste
presente
chartre.
36 E
à
mai\31re
fermeté
de
ceste
chose,
avon
mis
en
ceste
presente
chartre
nostre
seau
que
nos
uson
touz
solement
por
nos
e
por
nostre
convent
ensambleement
o
le
seau
de
\32
chapitre
de
Peytiers
qui
i
fu
mis
à
nostre
requeste.
37 E
encore
à
mayre
fermeté,
jurerent
à
tenir
e
à
garder
la
pais
e
l'acort
desus
dit
por
eaus
e
por
lor
hers:
\33
38 Estiene
Estore,
Johan
Becon,
Hugue
Malepeau,
Johan
de
Mirebeau
clerc,
Johan
Malepeau,
André
de
Pignaet,
Guillaume
Reynaut,
Estiene
Gillebert,
Guillaume
Riberon,
Guillaume
Vacher
\34
Johan
de
Mirebeau,
Guillaume
Hardi
e
Johan
Chaperon
present
por
eaus
e
por
touz
les
autres
homes
de
la
parroysse
de
Noayllé
qui
avoient
juré
à
garder
e
à
tenir
la
pa\35yz
qui
seroit
faite
o
les
diz
homes
e
o
nos.
39 E
ce
meïsmes
promeïsmes
nos
à
lor
fayre
tenir
e
garder.
40 Ce
fu
fait
en
l'an
de
l'incarnacion
Jesu
Crist.
mil.
\36
e
dous
cent
e
seyxante
e
seis,
le
jeodi
aprés
le
dyomeine
que
l'en
chante
41 occuli
mei.
Notes de transcription
[1] broies .
[2] Sic.
[3] omis.
[4] si .
[5] Sic.
[6] seroit .
[7] si .
|
|