|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit057
1281, 12 mars.
Type de document: Charte: transaction
Objet: Transaction entre Johan et Estienre, frères, fils de feu Geffrey Borcer de Lusignan d’une part, et leur beau-père, Johan Roer de Lusignan et Lore, leur mère, d’autre part, réglant la part d’héritage revenant aux deux frères.
Support: Charte autrefois scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de la Vienne, H, Abbaye de Fontaine-le-Comte, liasse 22.
1 Sachent
tuit
cil
qui
sont
e
qui
seront
qui
cestes
presentes
lestres
verront
2 que,
cum
nos
Johans
e
Estienres
Borcer,
frere,
fil
feu
Geffrey
Borcer
\2
de
Lezignen,
eüssam
esté
longuement
en
la
guarde
e
en
la
compaignie
Johan
Roer
do
Lezignen,
noustre
pairastre,
e
de
Lore,
sa
femme,
noustre
\3
mere,
3 nos,
dou
conseil
de
nos
amis
e
d'austres
bone
gens,
veant
e
considerant
noustre
proffit,
de
noz
bonez
volontez,
4 non
contreint
pour
\4
decepcion
ne
pour
mal
ne
pour
trecherie
ne
pour
force
ne
pour
malestance,
5 amené
à
ceu
volant
e
desirant
des
ores
en
avant
departir
de
\5
lour
compaignie,
les
en
requeïmes
nos
dui
enssembbleement
e
chasquns
pour
soe.
6 Enquores
lour
requeïmes
que
il
nos
feïssant
partie
e
por\6cion
de
lour
biens
mobbles
e
non
mobbles,
covrances
e
de
toutes
autres
chozes,
si
cum
il
devroent.
7 Li
qau
davant
dit
noustre
pairastrez
\7
noustre
mere,
à
noustre
requeste,
nos
firent
partie
e
porcion
avenans
e
la
nos
baillerent
e
livrerent,
ou
l'assentiment
de
nos
amis,
de
toutes
\8
les
chozes
abssoluement
ous
quaus
il
nos
estoent
tenu;
8 c'est
à
ssavoer,
de
mobbles,
de
non
mobbles
e
de
covrances
faites
au
tems
de
noustre
pere,
\9
e
despuis
enssai
enjuques
à
la
date
daus
presentes
lestres.
9 Premerement
nos
baillerent
e
laisserent
touz
les
heritages
de
pars
noustre
pere;
\10
10 c'est
à
ssavoer,
lou
droit
patrimoyne
enssembbleement
ou
la
vigne
de
Losme
dau
chemin
aus
pelerins
qui
est
assize
entre
la
vigne
Hugue
\11
Amorri,
qui
fut
maistre
Barthomé,
11 e
la
vigne
qui
fut
feu
Peiraut.
Enquores
nos
baillerent
la
partie
de
Pierre,
noustre
frere,
moine
\12
de
Bonevau.
12 E
nos
baillerent
la
moité
d'une
vigne
qui
est
assize
jouste
la
noe
de
Jugambe
entre
la
vigne
Johan
Guogant
e
la
vigne
\13
Raoussin
qui
fut
covree
au
tens
noustre
pere
de
Guillaume
Breguendea
pour
la
prochaneté
dau
lignage
de
la
dite
noustre
mere;
13 la
qau
\14
moité
de
vigne
davant
dite
nos
volons
que
il
aent
noustre
pairastrez
e
noustre
mere
à
lour
covrance
paez
à
nos
premerement
dedens
\15
un
an
quatre
livres
e
dis
solz
de
tornois.
14 Enquores
nos
baillerent
pour
lour
covrances
la
moisté
d'une
vigne,
qui
fut
feu
Peiraut
Conree
\16
au
tens
noustre
pere,
qui
est
touchanz
noustre
vigne
dessus
dite.
15 E
nos
baillerent
la
tierce
partie
d'une
maison
e
des
appartenences
assizes
à
\17
Lezignen
entre
la
maison
Pierre
Liger,
lou
charpanter,
e
la
provousté
de
Lezignen,
qui
furent
covrees
durant
la
compaignie
de
nos
e
d'eos.
16 E
\18
nos
baillerent
ung
petit
ort
touchant
à
noustre
vigne
de
l'estanc,
exceptez
les
deners
de
rente
que
li
diz
noustre
pairastrez
achata
de
\19
Perrot
Poindret
sus
lou
dit
ort.
17 E
nos
baillerent
pour
les
mobbles
e
pour
la
guaaignerie
faite
e
à
ffaire
une
coite
e
ung
coissin
de
plume
\20
e
deus
tapiz
e
sis
linceos
e
une
grant
cue
e
une
petite
cue
e
autres
vaisseas
à
mestre
vint
mois
de
vin
e
does
petites
arches,
18 e
une
\21
grant,
e
quatre
provenders
de
froment
e
oyt
provenders
de
seigle
e
plusors
autres
menuz
houstilz
douscau
soffizaument.
19 E
ou
tant,
\22
nos
lour
quitames
e
enquores
lour
quitam
en
durabbleté
pour
nos,
pour
nos
hers,
pour
nos
successours
e
aus
lour
hers
e
aus
lour
\23
successours
touz
lour
autres
biens
mobbles
enssembbleement
ou
tout
lou
droit
20 e
la
raison
que
nos
puschiam
ou
deviam
avoer
en
\24
la
piece
de
la
terre
qui
est
davant
la
rogouere
touchans
à
la
ré
qui
fut
reçusse
des
tortrers
ui
en
un
ort
qui
est
assis
entre
\25
l'estanc
lou
conte
e
la
ffont
Arnous
21 qui
fut
covrez
de
Reynaust
Audebert
pour
celle
raison
que
il
nos
doivent
aquiter
de
toutes
les
destes.
\26
22 Enquores
lour
quitames
e
enquores
lour
quitam
en
durabbleté,
pour
nos
e
pour
nos
hers
e
pour
nos
successours,
à
eos
e
à
lour
hers
e
à
lour
succes\27sours
23 touz
lour
autres
biens
mobbles
e
non
mobbles,
presens
e
à
venir,
conquis
e
à
conquerre,
24 sauve
e
retenu
devers
noz
la
droiture
e
la
raison
\28
de
la
descendue
noustre
mere
en
toutes
chozes
emprés
sa
mort.
25 E
est
à
ssavoer
que
li
diz
nostre
pairastrez
à
ces
covrances
qui
li
demorent
\29
sauves
e
quites
à
son
patrimoine,
à
touz
tens
mais,
à
lui
e
à
ces
hers
e
à
ces
successours.
26 C'est
à
ssavoer,
la
vigne
qu'il
covra
de
Rindea
e
la
\30
covrance
toute
qu'il
fit
dau
maistre
de
l'escole
27 la
qau
covrance
li
diz
maistrez
avoit
conquis
de
Geffrey
Bertin
e
de
Romeignaude,
sa
ffemme
\31
28 e
la
terre
qu'il
oguit
de
Johan
dau
Chastea
enssembbleement
ou
tout
lou
mayram
e
l'apareillement
que
il
avoit
pour
avant
que
il
venist
en
\32
noustre
conpaignie
29 en
esperance
de
faire
sa
maison
de
la
Font
de
Sey
pour
icelle
raison
que
li
diz
nostre
pairastrez
des
heritages
de
son
patrimoine,
\33
pour
conquerre
e
pour
covrer
les
chozes
dessus
dites.
30 Enquores
volons
e
consentons,
nos
davant
dit
frere,
que
la
dite
nostre
mere
ait
e
\34
tienget
pazibblement,
à
ssa
vie
tant
solement,
pour
son
ouscle,
la
tierce
partie
de
tout
noustre
patrimoine,
excepté
lou
petit
ort
de
l'estanc.
31 E
emprés
la
\35
mort
d'ele,
nostre
partrimoinez
nos
demorroit
quitez
e
la
descendue
d'ele
pour
tout
l'aé
ou
elle
nos
pot
avenir;
32 retenue
toute
devers
le,
icelle
\36
ordinacion
que
elle
pot
faire
à
ssa
vie
de
ces
heritages
e
de
ces
covrances
faites
[1]
e
à
ffaire,
de
ces
mobbles
conquis
e
à
conquerre,
segunt
l'usage
\37
e
la
coustume
de
la
vile
de
Lezignen.
33 E
si
nos
davant
dit
frere,
ni
auquns
de
nos,
aviom
point
de
droit
ne
de
raison
d'alleguer
ni
obicer
\38
encontre
la
tenour
de
cestes
presentes
lestres,
34 nos
celui
droit
e
celle
raison
donam
e
quitam
à
touz
tens
mais
durablement
pour
nos
e
pour
nos
\39
hers
e
pour
nos
successours
35 aus
davant
diz
noustre
pairastre
e
noustre
mere
pour
lou
[2]
servize
que
il
nos
ant
fait,
36 en
tant
cum
il
nos
ant
\40
laissé
la
partie
que
il
avoent
recovré
de
l'abbé
de
Bonevau
pour
Pierre
noustre
frere,
moyne
de
Bonevau,
e
à
lour
hers
e
à
lour
successours
por
\41
donacion
faite
entre
vis,
sans
revoquer
ja
mais,
pour
nos
ne
pour
autre.
37 E
renuncions
nos
davant
dit
Johans
e
Estienrez,
frere,
en
cestui
\42
noustre
fait,
à
mal,
à
boidie,
à
tricherie,
à
excepcion
de
decepcion,
de
menour
eage
e
decepcion
oustre
la
moité
de
droit,
38 ou
de
dire
que
nos
fussam
\43[...]
[3]
en
aucunes
chozes,
ou
de
dire
que
nos
ne
fussam
pas
en
eage,
quar
li
eages
dau
plus
jovre
de
nos
fut
approvez
à
quatorze
ans
ou
plus,
39 en
droit
[4]
\44
escrit
e
non
escrit,
à
touz
statuz
e
à
touz
estabblimens
e
à
toutes
constitutions,
e
raisons,
allegacions,
deffencions,
instrumens
e
à
\45
toutes
autres
chozes
pour
quoi
nos
porriam
venir
encontre
pour
maumestre
la
tenour
des
lestres
en
tout
ou
en
partie.
40 E
prometam
pour
les
seremens
\46
par
les
cors
donez
e
sus
l'obbligacion
de
touz
noz
biens
mobbles
e
non
mobbles,
presens
e
à
venir,
41 nos
davant
dit
Johans
e
Estienrez
frere,
\47[...]
[5]
pour
nos,
pour
nos
hers,
pour
nos
successours
tenir,
garder
en
durabbleté
leaument
touz
les
mouz
e
chesqun
qui
sont
escrit
\48
les
presentes
lestres,
sans
ja
mais
venir
encontre
pour
nul
cas
qui
avenget.
42 Ou
tesmoign
de
verité,
nos
avom
soupploé
Johan
Morea,
portant
\49
le
sea
dont
l'on
use
en
la
chastellanie
de
Lezignen,
pour
lou
conte
de
la
Marche,
43 qu'il
nos
condampnast
à
garder
la
\50[...]
[6]
daus
lestres
en
durabbleté
e
les
saelast
dau
sea
davant
dit,
e
pour
lou
jugement
de
la
court
lou
conte
davant
dit.
\51
44 E
nos
li
diz
Johans
Moreas,
apprové
lour
eage
en
la
manere
dessus
dite
pour
l'on
dit
de
bones
gens,
45 preïsmes
les
seremens
e
feïmes
\52
le
jugement
e
saelames
les
presentes
lestres
dau
dit
sea,
sau
lou
droit
lou
conte;
46 presens
garens
convenabbles,
apelez
à
ceu:
Guillaume
Bodin
\53
Guillaume[...]
[7]
Johan
Goguit,
Pierre
Chamea.
47 Ceu
fut
doné
lou
mercredi
enprés
lou
diomenche
que
l'on
chante
reminiscere
en
l'an
\54
deu
grace
mil
deus
cens
e
quatre
vins
ans.
Notes de transcription
[1] edeexponctué devant faites.
[2] louécrit deux fois .
[3] 4 à 5 lettres illisibles .
[4] endroitest répété au début de la ligne suivante .
[5] 6 à 7 lettres illisibles .
[6] 5 à 6 lettres illisibles .
[7] 5 à 6 lettres illisibles .
|
|