Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit033

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chPoit033

1289, 25 juin.

Type de document: Charte: vente

Objet: Vente par Pierre Passeit de Mirebeau, clerc, à Jean de Pampelune pour le prix de onze livres, d’une pièce de terre au terroir de Gratard, mouvant du chapitre de Saint-Martin de Tours à trois deniers de cens.

Support: Charte scellée.

Lieu de conservation: Archives Départementales de la Vienne, G8, 121 (sceau 592). – Chapitre de Saint-Martin de Tours.

1 Sachent tuit presenz et à venir 2 que en la cort de Mirbeau en dreit par davant nos personement establiz, 3 Pierres Passeit \2 de Mirbeau, clerc, a queneü et confessé en la dite cort par davant nos de sa bone volanté, sanz auqun parforcement, 4 que il ha otreié et \3 vendu par sey et par ses hairs et par ses successors, en pure et en perpetuaul venzçon, 5 à Johan de Panpelune par le prez de unze \4 livres de la moneye corrant 6 les quaus deners le dit Pierres quenut, par davant nos, sey aveir heüz et receüz dou dit Johan en \5 peccune nonbree et livree 7 une soe piece de terre que le dit Pierres diszeit sey aveir au terroer de Gratart, movant do chapitre \6 Saint Martin de Tors à treis deners de cens, 8 tenant à la terre Guillame Guobil d'une partie, et à la terre Guillame Garineau de \7 autre partie, et au pré Johan Mathie de autre partie; 9 à aveir, à tenir, à pposseier et expleitter paiziblement et à toz temps pardurablement \8 la dite piece de terre dou dit Johan de Panpelune et de ses hairs et de ses successors, 10 et à en faire des ores en avant tote lor pleniere \9 volanté sanz auqun contredit et sanz auqune demande ou reclamacion que le dit Pierres ou ses hairs ou ses successors i puissent \10 mais aveir, faire ou demander. 11 Et a pramis le dit Pierres par sey et par ses hairs et par ses successors par fey donee et sus l'obliga\11cion de toz ses biens moubles et heritages, 12 la venzçon et otreiance desus dites tenir, attendre et garder feaument, sanz venir encontre \12 en nulz temps; 13 et au dit Johan de Panpelune et aus siens garir et deffendre la dite piece de terre en tot temps quipte et \13 delivre de totes veilles obligacions et de toz enpaitremenz, envers tote manere de gent, 14 ou les treis deners de cens rendans, \14 des ores en avant, dou dit Johan de Panpelune et dos siens au dit chapitre ou à lor comandement, toz les ans en chasqune feste saint \15 André l'Apostre. 15 Et a renoncié le dit Pierres, quant aus dites choses, sus la fey et obligacion desus dites, 16 à tote ayde, à tot benefice \16 de dreit de cort d'iglize et de cort laye et à toz establissemenz faiz et à ffaire et à toz privileges donez et à doneir et à toz uszages et à \17 totes costumes et à excepcion de la peccune non heüe, non recëu et à totes autres excepcions et decepcions. 17 Ceu fut fait et \18 doné en Mirbeau et seellé dou seaul de la dite cort en garantie dos dites choses et jugé à tenir à la requeite dou dit Pierres \19 present par davant nos 18 au jor de mercredi anps la feste de la Nativité saint Johan Baptiste, 19 au quaul jor le dit Johan quenut en la dite \20 cort par davant nos, de sa bono [1] velanté, sanz auqun parforcement, que enps lou contrait de la dite venzçon, son proufeit sus ceu regardé, 20 il \21 aveit baillé et otreié au dit Pierres la dite piece de terre à annuaul et perpetuaul moyson et rente de quatre sexters de froment \22 à la mesure de Mirbeau 21 et de quatre mansseis à rendre des ores en avant dou dit Pierres et dos siens au dit Johan et aus siens, \23 toz les ans en chasqune feste saint Michaul. 22 Et au quaul jor desus dit la terre de Mirbeau esteit en la mayn le conte par la mort mon sor Thibaut de Bosmez, chevalier, jadis seignor de Mirbeau; 23 en l'an de graice mil dous cens quatre vinz et dez et oict. Peitevinz prevost [2].
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Cette indication a été écrite par le copiste au - dessous du texte .