|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit021
1283, mai.
Type de document: Charte: abandon
Objet: Johan Valeit, fils de feu Guillaume Valeit d’Orbé, abandonne à Pierre de Verger et à Phelipe, sa femme, tout le mobilier venant du dit feu Guillaume, contre le paiement de huit livres chaque an pendant quatre ans.
Support: Charte autrefois scellée.
Lieu de conservation: Archives Départementales de la Vienne, En, 1519. — Prieuré de Saint-Michel de Thouars.
1 Sachent
tuit
presens
e
a
venir
2 que
en
nostre
cort
Guy
viconte
de
Thoarz
personaument
establiz
en
dreit,
Johans
Valeit,
fils
e
\2
hers
fau
Guillame
Valeit
d'Orbé,
3 cognut
e
confessa
sei
aveir
quipté
e
lessé
a
Pierre
do
Verger
e
a
Phelipe,
sa
fame,
e
a
lor
\3
hers
e
a
ceos
qui
hont
ou
havront
cause
d'eos,
a
toz
jors
mes,
4 toz
les
biens
muebles,
quaucunques
il
seent
e
puischent
estre,
qui
au
\4
dit
Johan
aparteneent
e
poeent
e
deveent
apartenir
5 por
raison
de
l'eschaeste
e
de
la
succession
do
dit
fau
Guillame
e
de
faue
Mar\5garite,
fame
do
dit
fau
Guillame,
pere
e
mere
au
dit
Johan,
por
oit
livres
de
moneie
corant;
6 les
quaus
li
diz
Pierres
do
Verg[er]
\6
e
la
dite
Phelipe
sa
fame,
en
nostre
cort
establiz
en
dreit,
promistrent
e
sunt
tenuz
rendre
e
paer
ou
dit
Johan
e
a
ceos
qui
havront
\7
cause
de
lui
ou
a
sun
conmandement
7 chasqun
an
juque
a
quatre
anz
continueement
ensegans,
dos
quaus
le
premer
conmencera
en
la
feste
de
saint
Michea
\8
prochene
a
venir;
8 c'est
a
saveir:
quatre
livres
en
la
dite
feste
de
saint
Michea
prochene
a
venir
qui
sera
en
l'an
de
grace
mil
dous
cens
quatre
\9
vinz
e
treis,
9 e
quatre
livres
en
la
feste
de
la
Resurection
nostre
Seignor
prochenement,
10 e
emprés
ensegant,
e
a
chasqune
de
dites
festes
enprés
\10
ensegans,
juque
au
chef
do
diz
quatre
anz
a
chasqune
autres
quatre
livres.
11 E
encores
a
quipté
e
lessé
li
diz
Johans
au
dit
Pier[re]
[...]
[1]
\11
Phelipe
e
au
lor
por
la
peccune
desus
dite,
12 les
fruiz,
les
levees,
les
coulletes
e
les
issues
de
toz
les
autres
biens
heritag[es]
quaucumque
que
\12
il
seent
13 qui
au
dit
Johan
apartenent
e
poent
e
deivent
apartenir
por
raison
de
l'eschaeste
e
de
la
succession
dos
davant
diz
son
pere
\13
e
sa
mere,
14 a
tenir
a
haveir
e
a
espleiter
les
diz
fruiz,
levees
e
coulletes
e
eissues
do
diz
biens,
heritages
do
dit
Pierre
e
de
la
dite
Pheli\14pe,
sa
fame,
15 e
dos
lor,
quauqa
quatre
anz
continueement
ensegans
tant
solement,
dos
quaus
le
premer
conmencera
en
la
feste
de
la
Nativité
saint
\15
Johan
Baptiste
qui
sera
en
l'an
de
l'incarnation
desus
dite.
16 E
est
a
ssaveir
que
li
diz
Pierre
e
la
dite
Phelipe,
sa
fame,
[s]'[obli]gent
e
sunt
\16
tenuz
a
aquipter
e
faire
quipte
le
dit
Johan
e
les
suens
vers
quaucunques
persones
de
totes
les
debtes
que
li
davant
diz
pere
do
dit
Johan
\17
deveit.
17 E
encore
sunt
tenu
li
diz
Pierres
e
sa
fame
a
quipter
e
faire
quiptes
les
biens
heritages
do
dit
Johan
qui
se
regardent
de
partie
\18
des
diz
son
pere
e
sa
mere
de
toz
les
deners
qui
sunt
deüz
sus
les
diz
heritages
a
quaucunques
seignors
juque
au
chef
des
dites
quatre
annés,
\19
sauves
les
rachaz
au
viconte
de
Thoarz,
si
il
i
aveneent.
18 E
encore
sunt
e
seront
tenu
les
diz
Pierres
e
Phelipe
rendre
e
establir
les
\20
herbergemens
au
dit
Johan
assis
en
la
ville
d'Orbé
au
chef
des
diz
quatre
anz
non
empirez
e
non
maumis.
19 E
li
diz
Johans
prome[t]
e
est
tenuz
\21
garir
e
deffendre
au
dit
Pierre
e
a
la
dite
Phelipe
e
au
lor
les
diz
biens
muebles
de
toz
e
contre
toz
e
les
fruiz
e
les
issues,
[e]
[les]
\22
[coul]letes
des
diz
biens
heritages
juque
au
chef
dos
diz
quatre
ans.
20 E
a
tot
ceu
desus
dit
siegre
e
enteriner
en
la
forme
e
en
la
menere
desus
\23
dite,
obligent
totes
e
chasqunes
les
parties
desus
dites,
eos
e
lor
hers
e
cil
qui
hont
ou
havront
cause
de
eos
e
toz
lor
biens
[mue]\24bles
e
non
muebles,
presens
e
a
venir,
21 a
prendre,
a
vendre
e
a
distrahere
e
aus
cous
e
aus
domages,
si
auqunz
s'en
ensegneent
par
defaute
\25
dos
convenances
desus
dites.
22 E
ont
renuncié,
quant
aus
choses
desus
dites,
a
excepcion
de
tricherie
e
de
circonvencion
e
de
decevance
e
de
[men]\26dre
aage,
23 a
toz
privileges
de
croiz
donez
e
a
doner,
a
toz
establimenz
faiz
e
a
faire,
a
tote
raisons
e
allegations
de
dreit
e
de
fait
\27
qui
lor
porreent
aiuer
a
venir
contre
la
tenor
de
ceste
letre.
24 E
a
totes
cestes
choses
e
chasqunes
desus
dites
se
consentit
\28
de
sun
gré
Katerine,
fame
do
dit
Johan;
25 e
promist
la
dite
Katerine
en
nostre
court
que
elle
non
vendra
contre
les
choses
desus
dites
par
\29
sei
ne
par
autre
por
raison
de
doare
ne
d'oscle
ne
de
don
por
noces
ne
por
autre
raison.
26 E
de
tot
ceu
desus
dit
garder
e
tenir
\30
sanz
venir
encontre,
donerent
totes
e
chasqunes
des
parties
desus
dites
la
fey
de
lor
cors
en
nostre
cort
e
en
furent
jugé,
a
lor
\31
requeste,
par
le
jugement
de
nostre
cort,
sauve
nostre
dreiture.
27 Ceu
fut
fait
au
meis
de
may
en
l'an
de
grace
mil
dous
cens
quatre
\32
vinz
e
treis.
Notes de transcription
[1] 5 à 6 lettres illisibles .
|
|