Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMM250

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)

ChMM250

1264, avril

Type de document: charte: don en aumône

Objet: Don en aumône, au prieuré de Flavigny, par Agnès de Crévéchamps, femme de Gérardin dit de Blourui, écuyer, de tout ce qu'elle possède à Crévéchamps et Houdelmont, sauf une fauchée de pré donnée à sa filleule, fille de Thomassin de Crévéchamps; Gérardin et Moron, frère d'Agnès, abandonnent aussi ce qu'ils ont aux mêmes lieux.

Auteur: Agnès de Crévéchamps

Sceau: officialité de Toul

Bénéficiaire: prieuré de Flavigny

Autres Acteurs: Gérardin dit de Blourui, écuyer, mari d'Agnès de Crévéchamps; Moron, frère d'Agnès

Rédacteur: scriptorium épiscopal de Verdun [pal; cont]

Support: parchemin jadis scellé sur double queue

Lieu de conservation: AD MM H 135, fonds du prieuré de Flavigny

Commentaire: Copie contemporaine (cf. doien pour donne [3], pur au lieu de pour [3, passim], au ci aulieu de auci ~ ausi [7, 12], audier pouraidier etc.).

Verso: Charte de [Creveichamp] de dame Agnez de ce qu'elle donne en aumosne auz moines et à la prioury de Flavigney (XIVe s.)

1 Je, Agneis de Cravechamp, femme Gerardin, escuier, c'om dit de Blourui, 2 fais savoir à touz ceaus que ces lettres warront et orront· 3 que je, par lou lois et par lou creant \2 de Gerardin, mon mari devant dit,: ai donei et do[nne] [1] et outroi pur Deu et en pure asmoigne,· pur lou salu de m'arme· et pur les armez à mes ancessors: à· prior,· as moinnez· \3 et à lai priolé de Flavignei, tout quant que je avoie: et poie avoir: et dovoie: ens viles: et ens bans de Cravechamp et de Houdemont,: 4 aveuque les vint soudeez de \4 terre que li dite priolez [2] tenoit et avoit j'ai à Houdemont: et les queles ma-meire lor donait pur Deu et pur lou salu de sai m'arme,· 5 c'est à savoir, en homes,· en \5 rentes,· en preez,· en terrez,· en bois· et en toutes autres chouses,: en touz prouz· et en touz [3] us,: à tenir et à avoir à touz jors, franchement et quictement, 6 fors \6 c'une faucié de prei que je ai donei à ma filluelle, la fille Thomascin· de Cravechamp· on finaige de Cravechamp;· 7 et ces chouses ai je au ci donei pur l'arme \7 mon freire.· 8 Et est au ci à savoir que, je, Gerardins devant diz, mariz à la dite Agnel, ai donei et doien et a quicté par lou crant de mai femme devant dite \8 set vint livres de fors que je ai mis en deniers fais en recastei et rechatei les chousez devant ditez à la dite priolé,· au prior et as moinnez devant diz \9 pur Deu· et en asmoigne· et pur lou salu de m'arme.· 9 Et je, Morons, freirez à la dite Agnel, fais au ci savoir à touz,· que je, tele partie com je avoie \10 et poie· et dovoie avoir en toutes les chouses et ens bans· et ens viles devant dites: ai au ci donei: et doien· acquicté· et outroi pur Deu et pur m'arme \11 aus diz prior et as moinnez: et à la dite priolé· en pure asmoigne, à tenir et e avoir à touz jors franchement et quictement.· 10 Et prometons nos Agnez, \12 Gerardins· et Morons devant dit, par nous fois fianciez corporement,· que nos, en contre ces dons: et ces acquictancez, ne wanrons, ne par nos,· ne par autrui \13 jamais à nul jor que soit, pur raison que soit nule· 11 et ci nos i veniens nos,: nous consentenz à ceu que li·· officiaus de la-cort de Toul nos escome\14nice: et faise denuncier pur escomeniez par tout. 12 Et renunçons au ci en ceste partie et en ces chousez à touz drois escriz· et ne nuez escriz· et aus \15 raisons· et exceptions que nos porroient a[i]dier [4]: et la dite priolé,· lou prior et les moinnez devant diz neure.· 13 Et en tesmonaige de toutes les \16 chouses devant dites avons nos fait mettre lou saiel de la cort de Toul en ces presentes lettres, 14 les queles furent faites l'an que li meliares Nostre \17 Signor corroit, par mil· dous cens· et sexante et quatre ans, ou mois d'avri.
Notes de transcription
[1] Ms.: doien.
[2] Le scribe utilise zaprès une voyelle atone.
[3] touzajouté au dessus de la ligne.
[4] Ms.: audier