|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chAub094
[1270, 15 mars-octobre][a].
Type de document: Charte: vente.
Objet: Vente par Erart [III] de Brienne, chevalier, sire de Venizy, à l'abbé et au couvent de Pontigny, de 645 arpents de bois, jouxtant le bois de la Queue de Boeurs[-en-Othe], amortis, en franc alleu et quittes de tout droit sauf la haute justice et la chasse qu'il se réserve, moyennant 1612 livres tournois[b]; ledit Erart s'engage à faire confirmer cette transaction, dans l'année où l'abbé en fera la demande, par le roi de France lorsque celui-ci sera revenu de Terre Sainte.
Auteur: Erart [III] de Brienne, chevalier, sire de Venizy.
Sceau: Erart [III] de Brienne, chevalier, sire de Venizy.
Bénéficiaire: L'abbé et le couvent de Pontigny.
Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.
Lieu de conservation: Archives départementales de l'Yonne, H 1462 (fonds de l'abbaye de Pontigny).
Édition antérieure: D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 103-106.
Verso: Carta Erardi de Brena domini Venisiaci de sescentis arpentis nemoris que nos emimus ab ipso .LXXXIIII. (XIIIe s.). — Chailly (XIVe s.).
1 Je,
Erarz
de
Brene,
chevaliers,
sires
de
Venisi,
2 fais
savoir
à
touz
ces
qui
verront
ces
presentes
letres
3 que
je
hai
vendu,
otroié
e
quité
en
pur
\2
et
en
franc
allué
et
en
main
morte
à
l'abé
et
au
covent
de
Ponteigni,
de
l'ordre
de
Cistiaus,
à
tenir
à
touz
jorz,
frainchement
et
quitement,
4 sis
cenz
\3
et
quarante
cinc
arpenz
de
bois,
à
l'arpent
de
Champaigne,
c'est
à
savoir
lou
bois
seur
terre
et
lou
fonz
de
la
terre
avec,
li
quel
sis
cent
et
quarante
\4
cinc
arpent
de-bois
sunt
assis
ajoignant
d'une
part
au
bois
à
ces
de
Ponteigni
que
l'en
dit
la
Queue
de
Burs
et
à
deux
cenz
arpent
qui
furent
\5
mon
seignor
Henri
de
Brene
qui
mes
peres
fu,
et
d'autre
part
joignanz
au
bois
qui
furent
mon
seignor
Mathé
de
Montmoranci
qui
fu
sires
\6
de
Seant,
por
mil
et
sis
cenz
et
douze
livres
de
tornois,
c'est
à
savoir
chascun
arpent,
lou
bois
seur
terre
et
lou
fonz,
por
cinquante
solz
de
tornois;
\7
les
quex
deniers
je
devant
diz
Erarz
hai
receuz
anterinement
de
l'abé
et
dou
covent
devant
dit,
et
les
an
hai
quitez
et
lor
successors
et
l'igli\8se
de
Ponteigni
expressement;
5 et
lor
hai
promis
leaument
que
je
ne
demanderai
jamais
icés
deniers
ne
à
aus
ne
à
lor
successors
ne
autres
por
\9
moi.
6 Et
fais
à
savoir
que
dou
devant
dit
bois
vendu
je
me
sui
devestuz
dou
tout
et
les
en
hai
revestuz
et
mis
en
corporel
saysine
et
en
paisible
\10
et
pleniere
possession;
et
sui
tenuz
à
faire
mesurer
à
mes
couz
et
à
mes
despens
et
delivrer
celui
bois
mesuré
pleinement
et
parfaitement
es
devant
\11
diz
religieux
de
Ponteigni.
7 Et
hai
promis
par
ma
foi
et
sui
tenuz
garantir
et
delivrer
et
deffendre
à
touz
jourz
à
l'abé
et
au
covent
devant
diz
\12
et
à
leur
eglise
en_vers
totes
genz
les
devant
diz
sis
cenz
et
quarante
cinc
arpenz
de
bois
venduz
en
franc
allué
et
quites
et
frans
de
touz
fiez,
de
touz
\13
rierefiez,
de
doaire,
de
gruerie,
de
servaige,
de
pension
et
de
costume,
sauf
lou
pasturaige
à
ces
qui
l'i
doivent
avoir;
ne
ne
porra
ne
devra
nus
autres
\14
fors-que
li
dit
religieux
copper
ne
mener
en
nul
tens
ne
vert
ne
sec,
ne
por
maisonner
ne
pour
ardoir
ne
pour
autre
chose
faire
en
ce
dit
bois,
quar
\15
quant
à
ces
choses
il
est
touz
frans;
et
en
ceste
franchise
lou
doi
ge
tenir
et
garantir
à
touz
jorz
et
mi
hoir
ausinc
au
devant
diz
l'abé
et
lo
covent
\16
et
à
lor
successors
et
à
leur
eglise
par
ma
foi
donee.
8 Et
avront
cist
devant
dit
religieux
la
seignorie
dou
dit
bois
vendu
et
imetront
forestiers
\17
à
lor
volenté
qui
i-porront
porter
arz
et
chacier
et
mener
chiens
et
prenre
venoison
et
mener
lor
bestes
et
metre
à
pasture
en
touz
tens,
et
\18
lever
touz
forfaiz
et
esploitier
en
toutes
menieres
dou
dit
bois,
si
cum
de
celui
qui
lor
propres
est,
sauf
ce
que
je
hai
retenu
por
moi
et
por
mes
\19
hoirs
la
chace
ou
dit
bois
quant
nous
voudrons,
san
haye
et
senz
autre
domaige
faire;
9 et
j'ai
retenu,
por
moi
et
por
mes
hoirs,
la
grant
joutise,
\20
c'est
à
savoir
lou
rapt,
lou
murtre
et
lou
larron,
la
quele
joutise
je
ne
mi
hoir
ne
pourrons
ne
devrons
faire
des
convers
de
Ponteigni
ne
\21
sergenz
seculers
qui
à
leur
pain
et
à
lor
sel
seront,
se
cil
dit
sergent
n'estoient
pris
es
diz
forfaiz
presentement
et
personelment,
ou
requeneussent
\22
lor
meffait
senz
destraindre.
10 Ne
n'i
pourrai
ne
devrai,
ne
je
ne
mi
hoir
ne
noz
genz,
prenre
ne
faire
prenre
ne
esploitier
de
rien
ou
dit
bois
fors
\23
au
trois
cas
devant
diz
qui
espartienent
à
la
grant
joutise;
ne
n'i
porrons
je
ne
mi
hoir
ne
devrons
forches
lever
por
nule
raison
ne
autre
chose
fai\24re
qui
soit
à
la
honte
ne
au
domaige
de
Ponteigni.
11 Et
porront
li
dit
religieux
faire
clorre
lou
dit
bois
de
tel
closure
cum
il
voudront
et
maisons
\25
faire.
12 Et
hai
promis
par
ma
foi,
pour
moi
et
pour
mes
hoirs,
que
quant
li
rois
de
France
sera
venuz
d'Outre
mer,
je
ou
mi
hoir
ferons
et
procurerons
à
\26
noz
couz
et
à
noz
despenz,
dedanz
l'an
puis
que
nos
en
avrons
esté
requis
de
par
les
diz
religieux,
les
letres
dou
devant-dit
roi,
ou
de
son
hoir
s'il
ne
re\27venoit,
de
la
vendue
devant-dite
et
de
la
garantie
et
de
la
deffension
et
de
la
delivrance
et
des
covenances
desus
dites,
et
les
ballerons
et
delivrerons
\28
au
devant
diz
l'abé
et
lou
covent.
13 Et
ai
promis
par
ma
foi
que
se
li
dit
religieux
avoient
domaiges
ne
deperz
por
ce
que
je
ou
mi
hoir
deffailisiens
de-acomplir
\29
ces
choses,
meismement
de
procurer
les
letres
dou
roi
desus
dites,
nous
lor
rendriens
et
restabliriens
enterinement.
14 Et
si
vueil
et
hai
otroié
por
moi
\30
et
por
mes
hoirs
par
ma
foi
que
se
nous
deffailiens
de
faire
parfaitement
les
choses
et
les
covenances
desus
dites
ou
aucune
de
celes,
li
commendemanz
lou
\31
roi
de
France
ou
li
gardien
de
France
et
li
bailliz
de
Senz
et
li
baillyz
d'Auçuerre
puissent
et
doient
prenre
et
faire
prenre
et
saysir
et
detenir
\32
senz
rendre
et
senz
recroirre
toute
nostre
terre,
touz
noz
biens,
muebles
et
non
muebles,
en
quelque
leu
ne
an
quelque
chose
[1]
qu'il
soient
ne
seront,
jusques
\33
à-tant
que
nous
avriens
parfaitemant
acompli
toutes
ces
choses
et
rendu
et
restabli
au
diz
religieux
touz
couz,
touz
domaiges,
despenz
et
deperz
\34
que
il
avroient
fait
ou
euz
por
nostre
deffaut,
des
quex
je
vuil
et
otroi
par
ma
foi,
por
moi
et
por
mes
hoirs,
que
li
procurieres
de
Ponteigni
soit
\35
creuz
por
sun
sairement
senz
autre
preve
amener.
15 Et
hai
promis
par
ma
foi
que
contre
ces
choses
je
ne
venrai
ne
par
moi
ne
par
autrui,
por
les
\36
queles
parfaire,
acomplir
et
garder
de
moi
et
de
mes
hoirs
je,
li
diz
Erarz,
hai
obligié
et
oblige
d'or
en
avant
par
ma
foi
moi
et
mes
hoirs
\37
et
toute
ma
terre
et
touz
mes
biens,
muebles
et
non
muebles,
presenz
et
à
avenir,
en
quesques
choses
et
en
quelque
leu
qu'il
soient
ne
qu'i
seront,
\38
à
devant
diz
religieux
et
à
leur
successors.
16 Et
hai
promis
par
ma
foi
que
contre
ceste
obligation
ne
venrai
ne
ferai,
ne
par
moi
ne
par
autrui;
\39
et
hai
renoncié
en
ce
fait
et
en
ces
choses
par
ma
foi,
por
moi
et
por
mes
hoirs,
à
toutes
exceptions,
à
toutes
raisons
et
allegations
de
droit
ou
\40
de
fait
ou
de
coustume
ou
de-aige,
à
toutes
indulgences,
à
touz
respiz,
à
toutes
graces
empetrees
et
à
empetrer,
et
meismement
à
cele
exception
\41
par
que
je
ou
mi
hoir
porriens
dire
ou
proposer
que
ge
eusse
esté
deceuz
en
cest
marchié
outre
la
moitié
dou
droit
pris
ou
de
la
valor
dou
\42
dit
bois,
et
à
toutes
autres
choses
et
raisons
qui
porroient
estre
dites
ou
proposees
contre
ces
choses
desus
dites
ou
contre
ces
letres
et
qui
\43
porroient
eidier
en
ce
fait
à
moi
ou
à
mes
hoirs
et
nuire
ou
grever
à
ces
de
Ponteigni
ou
à
lor
successors.
17 Et
por
toutes
ces
choses
parfaire
et
\44
tenir
et
garentir
et
garder
de
moi
et
de
mes
hoirs,
je,
li
devant
diz
Erarz,
hai
donee
et
fianciee
ma
foi
en
la
main
au
bailly
de
Senz
et
an
\45
la
main
au
bailly
d'Auçuerre
desus
diz.
18 Et
por
ce
que
toutes
ces
choses
soient
formes
et
estables,
ja
[2]
hai
seelé
ces
letres
de
mon
seaul
en
\46
leal
tesmoignaige.
19 Ce
fu
fait
en
l'an
de
Nostre
Seignor
mil
.CC.
sexante-nuef,
ou
mois
de
aoust.
Notes de fiche
[a] La datation de cet acte d'août 1269 (ligne 45) est inexacte pour plusieurs raisons: Mathieu III de Montmorency n'est plus en possession de ses biens à Séant (ligne 5), ce qui n'intervint qu'en février 1270 (cf. no 75, note); d'autre part, il est fait référence (ligne 25) à la 8e Croisade qui commence le 15 mars 1270. Comme cette transaction doit être antérieure à ses confirmations par le bailli de Sens (no 95) et celui d'Auxerre (no 96) datées toutes deux d'octobre 1270, on peut légitimement la dater entre août et octobre de cette année.
[b] À remarquer que cet acte reprend en la complétant la transaction du no 75, augmentant de 45 arpents le bois vendu et de 112 livres le produit de la vente, et précisant que le bois est cette fois vendu en franc alleu. La première transaction n'a sans doute pas été suivie d'effet.
Notes de transcription
[1] Écrit choise, le iétant exponctué.
[2] Sic.
|
|