|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chAub087
1270, 13-30 avril[a].
Type de document: Charte: confirmation de franchises.
Objet: Confirmation par Thibaut [V], roi de Navarre et comte de Champagne, des franchises et coutumes accordées par son père Thibaut [IV] aux habitants de Troyes le 30 décembre 1242.
Auteur: Thibaut [V], roi de Navarre et comte de Champagne.
Sceau: Thibaut [V], roi de Navarre et comte de Champagne.
Bénéficiaire: Les habitants de Troyes.
Support: Parchemin scellé sur lacs de soie rouge d'un sceau rond de cire rouge (H. d'Arbois, 1859-1876, Histoire des comtes de Champagne, t. IV, p. 874, 2e type).
Lieu de conservation: Archives communales de Troyes, fonds Delion, layette 16, pièce 2.
Édition antérieure: D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 93-96.
1 Nous,
Thiebauz,
par
la
grace
de
Deu
rois
de
Navarre,
de
Champaimgne
et
de
Brie
quens
palazins,
2 fasons
à
savoir
à
touz
cels
qui
ces
presentes
letres
verront
et
ourront
3 que,
com
de
bone
\2
memoire
nostres
bons
peres
Thiebauz,
par
la
grace
de
Deu
ça
an
arriers
rois
de
Navarre,
de
Champaimgne
et
Brie
quens
palazins,
eust
framchi
et
quité
touz
noz
hommes
et
noz
fammes
de
Troies
et
de
la
chastelerie
\3
qui
se
sont
mis
ou
metront
an
nostre
joustise,
pour
lui
et
pour
ses
hors,
et
lour
an
eust
doné
ses
lettres
pendenz,
seellees
de
som
seel
an
ceste
meniere
et
an
ceste
forme
qui
ci
est
aprés
escrite:
4 Nous,
Thiebauz,
\4
par
la
grace
de
Deu
rois
de
Navarre,
de
Champaimgne
et
de
Brie
quens
palazins,
5 fasons
à-savoir
à-touz
cels
qui
sont
et
qui
seront
qui
ces
lettres
verront
6 que
nous
framchissons
et
quitons
touz
noz
hommes
et
\5
toutes
noz
fames
de
Troies
et
de
la
chastelerie
qui
se
sont
mis
ou
metront
an
nostre
joutise,
de
toutes
toltes
et
de
toutes
tailles
par
tel
meniere
que
nous
avrons,
an
touz
cels
an
cui
nous
aviens
taille
amci\6ennemant
et
an
touz
cels
hommes
et
fammes
qui
de-fors
venront
ester
à-Troies
ou
an
la
chastelerie,
sis
deniers
de
la
livre
dou
mueble,
fors
qu'en
armeures
et
an
robes
faites
à
wes
lor
cors
et
fors
que
an
aai\7semanz
d'ostel.
7 Et
est
à-savoir
que
vaisel
ou
an
met
vim
et
tuit
aaisemant
d'or
et
d'argent
seront
prisié
chascun
an
avec
les
autres
muebles;
et
avrons
de
la
livre
de
l'eritaige
deux
deniers
chas\8cun
an.
8 Et
est
à-savoir
que,
se
aucuns
des
devant
diz
hommes
ou
des
fammes
viaut
paier
vimt
livres
an
l'an,
il
sera
quites
dou
sairemant
et
de
la
prise
de
cele
annee
vers
nous.
9 Et
est
à-savoir
que
nous
ou
\9
noz
gemz
eslirons
chascun
an
douze
hommes
de
Troies
ou
de
la
chastelerie
qui
sont
ou
seront
de
cele
framchise
de
Troies,
si
com
ces
lettres
lou
devisent
an
bone
foi;
et
cil
douze,
par
lor
sairemanz,
et
uns
de
noz
\10
sergenz
leveront
les
deniers
de
chascun,
c'est
à
savoir
sis
deniers
de
la
livre
dou
mueble
et
deux
deniers
de
la
livre
de
l'eritaige,
si
com
il
est
devant-dit,
par
lou
sairemant
de
cels
qui
ce
devront;
\11
et
se
cil
douze
ou
une
partie
d'auls
jusque
à-trois
ou
plus
avoient
soupeceneus
aucun
de
cels
qui
avroient
juré
à
rendre
sis
deniers
de
la
livre
dou
mueble
et
deux
deniers
de
la
livre
de
l'eritaige,
il
le
porront
\12
croistre
selonc
lour
bone
conciance,
sauf
ce
que
cil
n'am
fera
point
d'amande
qui
avra
juré;
et
cil
denier
seront
paié
chascun
an
à-la
feste
saint
Andriau.
10 Et
est
à-savoir
que
tuit
cil
devant
dit
pueent
et
\13
pourront
vendre
et
acheter
heritaiges
et
autres
choses
si
com
il
ont
devant
sauf
touz
lor
bon
us
et
toutes
lour
bones
coustumes.
11 Et
se
aucuns
voloit
plaidier
aucun
des
devant-diz
hommes
ou
fammes
par
plait
ou
\14
par
autre
meniere,
nous
ne
lou
pourriens
travaillier
hors
de
Troies,
se
par
nostre
propre
querelle
n'estoit;
et
cele
querelle
seroit
terminee
aus
us
et
aus
coustumes
de
Troies.
12 Nous
avrons
nostre
host
et
nostre
chevauchiee
si
com
\15
nous
aviens
devant,
fors
tant
que
homs
de
sexante
anz
ou
de
plus
n'i-era
pas,
mas
se
il
a
lou
povoir,
il
i
anvoiera
un
homme
soufisant
pour
lui
selonc
som
povoir;
et
se
nous
semonnons
nostre
host
et
nostre
chevauchie
an
tens
\16
que
foire
sera,
li
changeur
et
li
marcheant
qui
seront
an
la
foire
anbesoingnié
i-pourront
anvoier
homme
soffisant
pour
auls
sanz
amande;
et
se
aucuns
defailloit
de
nostre
ost
ou
de
nostre
chevauchie,
cil
qui
an
defaudroit
\17
lou
nous
amanderoit;
et
prometons
an-bone
foi
que
nous
ne
les
semondrons
an
host
ne
an
chevauchie
pour
auls
acoisener
forsque
pour
nostre
besoimgne;
et
volons
que
chevaux
à
chevauchier
ne
armeures
\18
aus
hommes
devant-diz
ne
soient
pris
pour
detes
ne
pour
ploiges
ne
pour
autres
amissions.
13 Et
est
à-savoir
que
li
hommes
et
les
fammes
devant
diz
cuiront
et
moldront
à
noz
fourz
et
à
noz
molins
par
tel
mar\19chié
comme
aus
autres,
et,
se
nous
n'aviens
assez
fourz
ne
assez
molins,
il
feront
morre
et
cuire
au
regart
de
ces
douze
devant-diz
selonc
ce
qu'il
couvandra
à-noz
fourz
et
à
noz
molins
soffisamant;
et
quant
nous
\20
avrons
assez
fourz
et
molins
tant
com
il
covandra,
il
i
cuiront
tuit
et
moldront.
14 Et
est
à-savoir
que
nous
ne
pourrons
metre
fors
de
nostre
main
nulles
de
ces
choses.
15 Et
se
aucuns
des
devant-diz
estoit
arestez
\21
ou
prins
an
aucun
leu
pour
nostre
dete,
nous
summes
tenu
à
delivrer
lui
et
ses
choses
dou
nostre;
et
s'il
estoit
prins
ou
arestez
pour
autre
chose,
nous
li
sommes
tenu
à
aidier
an
bone
foi.
16 Et
est
à-savoir
que,
se
aucuns
\22
de
cels
qui
venront
ester
à
Troies
ou
an
la
chastelerie
s'an
vuelent
raler,
il
s'an
iront
sauvemant
et
framchemant
quant
il
voldront
et
avront
conduit
de
nous
quinze
jorz
plainnemant.
17 Et
est
à-savoir
que,
\23
se
nous
avons
metier
de
chevaux
pour
chevachier
ne
pour
charrete
ne
pour
somiers,
nous
panrons
des
chevaux
aus
bourjois
de
la
ville
par
rendant
chascun
joir
[1]
huyt
deniers
et
la
potuire;
et
s'il
avenoit
que
\24
chevaux
fust
morz
ou
afolez
an
nostre
servise,
nous
rendriens
lou
dommaige
par
lou
sairemant
dou
prevost
de
Troies
et
de
trois
des
jurez
qui
jureroient
an
cele
annee.
18 Et
est
à-savoir
que
nostres
bailliz
ne
nostres
\25
prevoz
ne
nuls
de
noz
sergenz
ne
pourront
lever
forfait
ne
amande
de
nuls
des
hommes
ne
des
fammes
devant
diz,
se
par
nous
nom
ou
par
nostre
consoil;
et
ces
amandes
seront
levees
aus
us
et
aus
coustunes
[2]
\26
de
Troies.
19 Et
toutes
ces
choses
et
cels
covenances,
si
com
elles
sont
contenues
an
ces
lettres,
nous
avons
promis
à-tenir
an
bone
foi,
pour
nous
et
pour
noz
hors,
à
aus
et
à
lour
hors,
pardura\27blemant.
20 Et
pour-ce
que
ce
soit
ferme
chose
et
estable,
nous
avons
fait
seeller
ces
lettres
de
nostre
seel.
21 Et
ce
fu
fait
an
l'an
de
li-Encarnation
Nostre
Seingnour
mil
deux
cenz
et
quarante
deux,
lou
mardi
\28
aprés
la
Nativité
Nostre
Seimgnour.
22 Nous
toutes
ces
choses
si
com
elles
sont
desus
devisees
volons,
outroions
et
confirmons
et
prometons
à-tenir
am-bone
foi,
pour
nous
et
pour
noz
hors,
et
[3]
auls
\29
et
à
lour
hors,
à
touz
jorz,
sanz
rapaler.
23 Et
pour
ce
que
ce
soit
ferme
chose
et
estable,
nous
avons
fait
seeller
ces
lettres
de
nostre
seel.
24 Et
ce
fu
fait
an
l'an
de
grace
mil
deux
cenz
sexante
et
dix,
ou
mois
\30
d'avril.
Notes de fiche
[a] La date 1271 (n. st.), 1-4 avril est à rejeter, Thibaut V étant décédé le 4 décembre 1270. Peut-être même devrait-on dater cet acte d'avant le 20 avril 1270, date à laquelle le sceau de Thibaut V du 3e type commence à être utilisé.
Notes de transcription
[1] Sic.
[2] Sic.
[3] Cf. note a de l'acte no 20.
|
|