|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chAub048
1264 (n. st.), mars.
Type de document: Charte: confirmation d'un accord.
Objet: Confirmation par Agnès [de Mont-Saint-Jean], dame de Voisines, et son fils aîné Anseau, de l'accord intervenu entre leur défunt mari et père Anseau [I] de Traînel, connétable de Champagne, d'une part, et l'abbé et le couvent de Larrivour, d'autre part, par la médiation de Nicolas [de Brie], évêque de Troyes, et de Guillaume de Brion, chevalier, au sujet d'un moulin et d'étangs aménagés par le connétable entre la grange de Larrivour appelée Don-l'Evêque et le village de Sommefontaine, lesquels étangs encerclaient des terres revendiquées par les religieux; cet accord, qui confirmait au connétable la possession des étangs, du moulin, des terres et des pâtures encloses, contre la constitution d'une rente compensatoire de 3 setiers de grain à prendre sur ledit moulin par les religieux de Larrivour, sera ultérieurement scellé par le jeune Anseau dès qu'il aura son sceau.
Auteur: Garnier [V] de Traînel, sire de Marigny [et de Sommefontaine].
Disposant: Agnès [de Mont-Saint-Jean], dame de Voisines, et son fils aîné Anseau.
Sceau: Garnier [V] de Traînel, sire de Marigny [et de Sommefontaine].
Bénéficiaire: L'abbé et le couvent de Larrivour.
Autres Acteurs: Nicolas [de Brie], évêque de Troyes, et Guillaume de Brion, chevalier, arbitres.
Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.
Lieu de conservation: Archives départementales de l'Yonne, H 772 (fonds de l'abbaye de Vauluisant).
Édition antérieure: D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 52-55.
Verso: S. Garneri de Triangulo de tribus sextariis bladi in molendino constabulari (XIIIe s.).
1 Gié,
Garniers
de
Triaignel,
sires
de
Margnei,
2 faz
à-savoir
à
touz
ces
qui
ces
letres
verront
et
orront
3 que
par
devant
moi
establi
noble
dame
Angnés,
\2
dame
de
Voisines,
et
Ansiaus,
ses
ainznez
fiz,
ont
requeneu
par
devant
moi
4 que,
cum
descorz
fust
antre
mon
chier
oncle
Ansel
de
Triaignel,
conestable
\3
de
Champaigne,
mari
et
seignour
à
cele
dite
Angnés
et
pere
le
dit
Ansel,
d'une
part,
et
l'a[b]bé
[1]
et
le
couvant
de
Larivour,
d'autre,
sor
ce
que
cil
de
La\4rivour
disoient
que
li
diz
conestables
avoit
fait
estanz
et
molin
entre
lor
granche
qu'an
dit
lou
Don
l'Evesque
et
la
vile
qu'en
apele
Sonme
Fontainne,
les
\5
quex
estanz
et
lou
quel
molin
il
ne
devoit
pas
faire
par
raison
en
ce
leu
pour
ce
que
il
estoient
an
la
grevance
d'aus
et
de
luer
granche
devant
dite,
et
suer
ce
\6
que
il
avoit
anclos
dedanz
ces
estanz
terres
qui
estoient
de
la
devant
dite
granche
et
paistures
ou
il
avoient
lor
aisance,
la
quel
chose
il
ne
povoit
\7
avoir
faite
sanz
la
volanté
de
ces
de
Larivour,
si
com
il
disoient;
et
li
diz
conestables
eust
dit
ancontre
que
il
n'antandoit
pas
ne
ne
veoit
par
\8
raison
que
li
estan
et
[2]
li
molins
que
il
avoit
fait
ne
chose
que
il
eust
faite
fust
en
luer
grevance
fors-que
des
terres
et
des
paistures
qui
estoient
dedanz
\9
ancloses;
5 à
la
parfin
li
diz
conestables,
si
con
la
dite
dame
et
li
diz
Ansiaus
ses
fiz
avoient
antandu,
par
l'acort
mon
signour
l'evesque
Nicholas,
par
\10
la
grace
de
Dé
evesque
de
Troies,
et
mon
signour
Guillaume
de
Brion,
chevalier,
et
autres
bones
genz,
s'estoit
apaisiez
as
diz
moines
an
tel
me\11niere
que
li
devant
dit
estan
et
li
molins
et
les
terres
et
les
paistures
ancloses
dedanz
ces
estanz
demourroient
au
dit
conestable
et
à
ses
hers
\12
à
torjorz
an
paiz
seinz
debat
et
seinz
contredit
dou
devant-dit
abbé
et
dou
couvant
si
com
eles
estoient
ancloses
en
ces
estanz
au
jour
que
cil
de
La
Ri\13vour
murent
ces
quereles,
et
an
tel
meniere
que
li
dit
moigne
ne
porront
peeschier
en
ces
estanz
ne
es
fossez
tant
com
il
ait
estanz
ne
fossez
\14
ou
an
gart
peisson,
6 sauf
ce
que
une
chartre
que
li
dit
moine
avoient
dou
dit
connestable
remanra
en
sa
valour
en
touz
les
poinz
qui
\15
i
sunt
contenu
fors
que
es
choses
qui
ostees
en
sunt
par
ceste
paiz
et
par
ces
letres,
la
quel
chartre
conmance
en
tel
meniere
en
latin:
«Ego,
\16
Ansellus
de
Triangulo,
dominus
de
Vicinis
et
de
Sonmo
Fonte,
miles,
notum
facio
omnibus
presentes
litteras
inspecturis
quod
cum
inter
me
ex
parte
una
\17
et
religiosos
viros
abbatem
et
conventum
de
Arripatorio
ex
altera
questio
verteretur
[…]»
et
termine
ensinc
an-latin:
«Actum
anno
gratie
millesimo
ducente\18simo
trecesimo
primo
mense
octobris».
7 Et
quenurent
encores
la
devant
dite
dame
et
li
diz
Ansiaus,
ses
fiz,
par
devant
moi
que
li
diz
conestables
ne
li
\19
munier
ne
autre
gent
qui
aprés
lui
venroit
ne
pourroient
anpeechier
l'eve
des
estanz
qu'ele
ne
veigne
droit
à-la
dite
granche
si
tot
com
\20
elle
eschapera
dou
devant
dit
molin
et
des
estanz
devant-diz;
et
que
il
avoit
doné
à-l'eglise
de
Larivour
en
perpetuel
aumone
pour
les
doumages
\21
que
li
estan
et
li
molins
lor
avoient
fait
et
faisoient,
si
com
il
disoient,
trois
setiers
de
blef
à
panre
chascun
an
à
la
Chandelour
au
dit
molin,
\22
c'est
à
savoir
un
setier
de
mouture,
un
setier
d'orge,
un
setier
d'avoine,
à
la
mesuire
de
Sonme
Fonteinne
qui
i-est
or-an-droit;
et
s'il
avenoit
\23
que
cil
molins
fust
en
aucun
tans
à-ce
menez
qu'il
fust
desfaiz
ou
qu'il
ne
pouist
mourre,
pour
ce
ne
demourroit
pas
que
il
et
\24
si
hoir
ne
fussient
tenu
à
randre
chascun
an
à
ces
de
Larivour
les
diz
trois
setiers
de
blef
à-Sonme-Fontainne,
et
que
cil
de
Larivour
puent
\25
lor
molin
de
Don
l'Eveque
quant
il
lor
plaira
remuer
dedanz
lor
acint
de
lor
murs
et
metre
fors
des
murs
la
ou
il
fu
autre
foiz
ou
la
\26
ou
il
lor
plaira
miauz,
mais
que
ce
soit
suer
la
luer
chose;
8 et
que
en-tel
meniere
furent
apaisiees
toutes
les
quereles
qui
avoient
esté
meues
entre
\27
le
dit
conestable
et
le
dit
abbé
et
le
dit
convant
de
Larivour,
fust
par
raison
dou
molin
devant
dit
et
des
estanz
et
des
terres
et
des
paistoui\28res
qui
estoient
encloses
en
ces
estanz,
fust
par
raison
dou
molin
de
Don
l'Evesque,
fust
par
raison
de
domages
des
murs
de
la
grange
des
apar\29tenances.
9 Et
faz
à
savoir
que
la
dite
dame
et
ses
diz
fiz
ont
volu
et
otroié
par
devant
moi
que
cele
paiz
et
cel-ordenance
desus
dite
\30
soit
ferme
et
estable
en
toutes
choses
seinz
contredit.
10 Et
ha
promis
cil
Ansiaus
par
sa
foi
donee
en
ma
main
que
quant
il
avra
seel
que
\31
il
seelera
ceste
paiz.
11 Et
gié,
Garniers
de
Trinel,
sires
de
Marigni,
conme
sires
dou
fié,
pour
ce
que
ce
soit
ferme
chose
\32
et
estable,
à-la
requeste
de
ma
dame
Agnés
devant
dite
et
dou
dit
Ansel,
son
fil,
ai
faites
seeler
ces
lettres
de
mon
seel.
12 Et
fu
\33
fait
à
Estarnai,
l'an
de
l'Incarnacion
Nostre
Signour
mil
et
dex
cenz
et
seissante
trois,
el
mois
de
marz.
Notes de transcription
[1] Écrit: lalbe.
[2] L'abréviation 7a été écrite par dessus ne.
|
|