|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chAub046
1264 (n. st.), 12 janvier.
Type de document: Vidimus: donation.
Objet: Vidimus par l'official de Troyes de la donation par Thibaut [V], roi de Navarre et comte de Champagne, au chapitre de la cathédrale de Troyes — pour l'indemniser de la perte que ledit chapitre subit par suite de l'établissement des Frères Mineurs dans la paroisse Saint-Remi au lieu-dit la Broce[-aux-Juifs] —, de la rente de 4 livres à valoir sur les 20 livres de rente que les frères Mineurs se sont engagés à verser aux chanoines à titre d'indemnité et du cens de 6 sous que lui a transféré Giraut d'Isles[-Aumont] et que celui-ci avait reçu de Guillaume [II] de Rosières, chevalier, par la charte datée de février 1256 (n. st.) (cf. no 44, vidimé ici).
Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.
Lieu de conservation: Archives départementales de l'Aube, G 3633 (fonds du chapitre de la cathédrale Saint-Pierre de Troyes).
Édition antérieure: D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 46-51.
Verso: Transcriptum litterarum de .IIII. lb. annui redditus super hales de Duaco (début XIVe s.).
1 Omnibus
presentes
litteras
inspecturis,
officialis
Trecensis
salutem
in
Domino.
2 Noveritis
nos
tales
litteras
vidisse
et
de
verbo
ad
verbum
legisse
in
forma
que
\2
sequitur:
3 Thiebauz,
par
la
grace
de
Dieu
rois
de
Navarre,
de
Champaigne
et
de
Brie
cuens
palatins,
4 à
touz
ces
qui
ses
letres
verront
\3,
saluz.
5 Saichent
tuit
cil
qui
sont
et
qui
à-venir
sunt,
que
nos
avons
veues
unes
letres
ne
chancelees
ne
mamises,
sans
rature
et
\4
sanz
nul
vice,
seellees
ou
seel
Thinoche,
nostre
prevost
de
Troies,
les
queles
nos
feimes
lire
devant
nos
et
transcrire
mot
à
mot
en
ceste
\5
forme:
6 \6
[…]
Gié,
Thinoche
de
Florence,
prevoz
de
Troies,
7 faz
savoir
à
touz
ces
qui
ces
letres
verront
8 que,
en
ma
presence
establiz
[1],
mes
sires
\7
Guillaumes
de
Rosieres,
chevaliers,
a
reconneu
par
devant
moi
que
il,
de
sa
bone
volanté,
a
vendu
9 à
Giraut
d'Iles,
citoiem
de
Troies,
et
\8
à
ses
oirs
à
touz
jors
10 quatre
livres
de
provenisiens
fors
de
rante
chascun
an,
à
penre
et
à-recevoir
es
hales
de
Rosieres,
ou
cil
de
Douai
vendent
\9
lor
dras
es
foires
de
Troies,
par
cele
maniere
que
cil
Girauz
ou
ses
comandemanz
penra
et
recevra
chascun
an
les
quatre
lb.
devant
dites
tout
avant
\10
es
loiers
et
es
isues
de
hales
devant
dites,
quel
que
marcheant
i-vendent,
si
que
mes
sires
Gillaumes
ne
ses
conmendemanz
ne
recevra
par
sa
foi
\11
ne
fera
recevoir
es
hales
devant
dites,
ne
en-l'une
foire
ne
en-l'autre,
tant
que
cist
Girauz
soit
paiez
plainemant
des
quatre
livres
devant
dites,
en-la
quele
\12
foire
que
il
voura;
11 et
se
il
avenoit
que
on
ne
vendist
draperie
es
hales
devant
dites,
cil
Girauz
se
tenroit,
et
il
et
si
oir,
à
tout
lou
le
porprins
de
hales,
\13
si
con
eles
sont
or,
des
la
maison
de
pierre
dou
Temple
jusque
à
la
rue
de
la
Corderie,
et
des
lou
pavemant
[2]
devant
les
hales
devant
dites
\14
jusque
à
l'aive
par
dariers,
et
outre
l'aive
tant
con
il
s'estent;
et
pourra
cil
Girauz
et
ses
coumandemanz
et
si
oir
gaigier
es
hales
devant
dites
\15
et
en
tout
lou
pourprins,
sanz
contredit
et
sanz
reclain
de
justice,
pour
les
quatre
lb.
devant
dites,
se
il
n'estoient
paié
au-termine
devant
devisé;
12 et
\16
se
li
a
vendu
mes
sires
Guillaumes
sis
souz
de
cens
chascun
[3]
an
à
la-feste
saint
Remi
sour
maisons
en
la
Corderie,
des
lou
premier
pont
\17
jusques
au
secont
par
devers
la
rue
Nostre
Dame
qui
vient
dou
marchié
si
com-en-i-antre
à
destre.
13 Et
tote
ceste
vendue
fu
faite
pour
trente
dues
lb.
de
provenisiens
\18
fors,
des
ques
mes
sires
Guillaumes
se
tint
plainnemant
a-paié
par
devant
moi
en
deniers
contanz;
14 et
premist
cil
mes
sires
Guillaumes
par
devant
moi
que
il
contre
\19
ceste
vendue
ne
venra
ne
fera
venir
à
nul
jor
mais,
et
que
il
de
la
vendue
devant
dite
portera
à-celui
Giraut
et
à
ses
oirs
garentie
envers
totes
gens,
au
us
\20
et
au
costumes
de
Troies;
15 por
la
quele
garentie
miaus
à-porter,
cil
mes
sires
Guillaumes
li
a-mis
en
main
et
en
response
et
en
saisine
une
plante
de
vignes
que
il
\21
a,
si
com
il
dist,
entre
les
vignes
de
Versbaudes
et
Rosieres,
et
touz
ses
autres
biens
muebles
et
nonmuebles,
ou
que
il
puissent
estre
trouvé.
16 Et
pour
ceste
chose
\22
(e)tesmoignier,
à
la
requeste
de
mon
seignor
Guillaume,
je
ai
mis
mon
seel
en
ces
letres.
17 Ce
fu
fait
an
l'an
.M.CC.
cinquante
cin,
ou
mois
de
fevrier.
18 \23
Et
com
li
devanz
diz
Girauz
les
devant
dites
quatre
lb.
de
rente
et
les
devant
diz
sis
sous
de
cens
nos
ait
donez
et
quitez
à
faire
nostre
volanté,
nos
ces
quatre
lb.
\24
de
rente
dounons
et
otroions
aus
chainoines
de
Saint
Pere
de
Troies
por
la
quinte
partie
de
vint
lb.
de
rante
que
li
Frere
Meneur
de
Troies
devoient
faire
aseoir
audevant
\25
diz
chanoines
par
le
dit
l'evesque
de
Troies
et
le
deien
de
Saint
Estiene
de
Troies,
sor
les
quels
deus
persones
li
devant
dit
chanoine
et
li
devant
dit
frere
\26
se
mistrent
de
restablir
et
restorer
les
doumages
que
li
devant
dit
chanoine
dient
que
il
avront
en
la
parroche
de
Saint
Remi
de
Troies
pour
le
leu
de
la
Brouce
qui
\27
est
assis
dedens
les
termes
de
cele
parroche,
ou
quel
leu
nos
volons
que
li
devant
dit
frere
voisent
demorer;
19 et
pour-ce
que
li
devant
dit
chanoine
avoient
\28
sis
sos
de-rente
sor
une
maison
et
.XII.
deniers
de
cens
sor
une
autre
maison,
les
quels
maisons
sont
ou
devant
dit
leu
de
la
Brouce,
nous,
en
eschan\29ge
de
ces
set
sous,
lor
dounons
les
devant
diz
sis
sos
de
cens
qui
furent
au
devant
Giraut;
20 et
volons
et
otroions
que
li
devant
dit
chanoine
\30
tieignent
an
pais
sanz
contredit
à
touz
jors
ces
choses
devant
dites,
franchemant
et
quitemant.
21 Et
por-ce
que
ce
soit
ferme
chose
\31
et
estable,
nous
avons
fait
seeller
ses
presentes
letres
de
nostre
seel.
22 Ce
fu
fait
an
l'an
de
grace
.M.CC.
et
cinquante
neuf,
ou
\32
mois
de
mai.
23 In
cujus
rei
inspectionis
testimonium
presenti
transcrito
sigillum
curie
Trecensis
duximus
apponendum.
24 Actum
anno
Domini
millesimo
.CCo.
sexagesimo
tercio,
die
sabbati
post
Epiphaniam
Domini.
Notes de transcription
[1] Le scribe avait d'abord écrit: estapliz.
[2] pontest rayé.
[3] chasch. rayé après cens.
|
|