|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chAub041
1262 (n. st.), janvier.
Type de document: Charte: engagement.
Objet: Engagement pris par Aubri [Clément, sire du Mez], chevalier, fils de Jean, maréchal de France, de faire abandonner par sa femme, Jacque [de Montgermont], devant l'official de Sens, avant le 1er octobre prochain, tous les droits qu'elle pouvait avoir sur une rente de 26 mines de froment assise sur le moulin du Chêne, près de Pontfraud, que son mari a vendue au maître et aux frères de Pontfraud. Cet engagement est garanti par la constitution comme plèges envers ladite maladrerie de Guillaume d'«Acorci», chevalier, et de Jean Pomier, bourgeois de Château-Landon.
Auteur: Aubri [Clément, sire du Mez], chevalier, fils de Jean, maréchal de France.
Sceau: Aubri [Clément, sire du Mez], chevalier, fils de Jean, maréchal de France.
Bénéficiaire: Le maître et aux frères de Pontfraud.
Autres Acteurs: Jacque [de Montgermont], femme d'Aubri [Clément, sire du Mez].
Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.
Lieu de conservation: Archives départementales de l'Yonne, H Suppl. 2404 (fonds de la maladrerie de Pontfraud).
Édition antérieure: E. Richemond, 1907, Recherches généalogiques sur la famille des seigneurs de Nemours…, t. I, p. XC, no XXXVIII (cf. également p. 236-237); H. Stein, 1908, Recueil des chartes de la maladrerie de Pontfraud…, no 2, p. 81; D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 43-44.
1 À
touz
ces
qui
ces
presentes
letres
verront,
2 Auberis,
chevaliers,
fiz
-ø-
[1]
Jahan
le
marichal
de
France,
\2
salut
an
Notre
Segneur.
3 Saichaint
tuit
que
la
vente
que
je
hai
fete
au
maitre
et
aus
\3
freres
de
Ponferaut,
c'et
à
savoir
.XXVI.
mines
de
froment,
les
quex
j'avoie
ou
molin
dou
\4
Chaine
delez
Ponferaut,
4 je
doi
et
promet
au
devant
diz
au
maitre
et
aus
freres
de
Ponferaut
fere
\5
loer
et
quiter
à
ma
dame
Jaque,
ma
fame,
dedanz
la
feste
saint
Remi
pruichienement
à
venir
\6
par
devant
lou
comandement
l'official
de
la
court
de
Sanz
tout
le
droit
qu'elle
i-avoit
\7
et
atendoit
à
avoir
par
raison
de
doaire
ou
de
heritaige.
5 Et
de
ces
covenances
à
tenir
et
\8
fermemant
à
garder
j'é
mis
ploiges
anvers
les
devanz
diz
le
maitre
et
les
frere
de
Ponferaut,
\9
c'et
à
savoir
mon
segneur
Guillaume
d'Acorci,
chevalier,
et
Jahan
Pomier,
bourgois
de
Chetiaulandon,
\10
et
promis
aus
diz
ploiges
que
je
les
garderé
de
touz
deperz
et
de
touz
domaiches
pour
cete
\11
covenence.
6 Et
que
cete
chose
soit
ferme
et
estable,
j'é
seellees
[2]
ces
presentes
letres
an
mon
\12
seel.
7 Ce
fu
fet
an
l'an
Notre
Segneur
.M.
et
.CC.
et
.LXI.,
ou
mois
de
janvier.
Notes de transcription
[1] Un obarré entre deux tirets, pour feu? Jean était mort depuis le 17 mars précédent.
[2] Sic pour: je[hai]seellees(cf. l. 2: jehaifete), ou bien faut-il lire: j'éseelleescomme à la ligne 8 (j'émis)?
|
|