|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chAub039
1261, juin ou juillet.
Type de document: Charte: échange.
Objet: Échange entre Adam, fils de Gilet Genart, d'une part, et le prieur de Brannay, d'autre part, de 11 arpents de terre chargés chacun de 6 deniers de cens et de terrage, sis au terroir des «Communes», contre l'abandon par ledit prieur de deux rentes de 2 setiers de grain. Approuvé par Erart de Vallery, en tant que seigneur du fief.
Auteur: Erart de Vallery, sire de Saint-Valérien.
Disposant: Adam, fils de Gilet Genart.
Sceau: Erart de Vallery, sire de Saint-Valérien.
Bénéficiaire: Le prieur de Brannay.
Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.
Lieu de conservation: Archives départementales de l'Yonne, H 401 (fonds de l'abbaye Saint-Jean-lès-Sens).
Édition antérieure: M. Quantin, 1873, Recueil de pièces…, no 600, p. 292; A. Pissier, 1932, Notes sur l'histoire de Brannay, dans Bulletin de la Société des sciences historiques et naturelles de l'Yonne, t. 86, p. 296-297; D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 41.
1 Je,
Erarz
de
Valeri,
chevalier,
sires
de
Sein
Valerien,
2 fais
à-savoer
à-to-ceaus
que
ces-presentes
lettres
verrount
3 que
Adam,
li-fiz
Gilet
Genart,
a-reconeu
par-devant
moi
qu'il
a-baillé
4 au-priur
\2
de
Branoi
pardurablement
5 .XI.
arpenz
de
terre
qui
devant
chacons
arpenz
.VI.
deniers
de
cens
e
terrage,
en-echeinge
de
.II.
setere
de-blé
que
li-priurs
pernoit
chacoun
an
sor
lo-devant
dist
Adam
sor-sa-terre
\3
de
Foucheres
e
en
echeinge
de
.II.
setere
de-blé
que
li-priurs
pernoit
chacon
an
sor
madame
Hersan
de
Foucheres;
6 e-sount
seant
li-devant
dist
.XI.
arpent
de
terre
on-terrouer
des-Communes,
tenant
au
\4
bois
monseignour
Adam
de
Vilebeoun
e
à-la-voe
qui
vient
de
Sein
Valerien
à-Branoi,
à
avoer
e
à-tenir
au-devant
dist
priur
e
à-ceaus
que
por
luy
seront,
bien
e
en-paez,
pardurablement,
\5
ei-tieu
[1]
meniere
que
je,
que
sires
suis
dou-fié,
n'i-porrai
riens
reclaimer
ne
demaundier
fors
que
la-grant
jotise
s'ele
i-avient;
7 e
jo
lou
cete-chose
com-sires
dou-fié.
8 E-que
cete-chose
soit
\6
ferme
e
estable,
j'ei
fait
saellier
cé-lettres
de
mon-sael.
9 Cé-lettres
furent
faites
en
l'an
de
la-grace
.Mo.
e
.CCo.
e
.LXI.,
ou-moys
de
juignet.
Notes de transcription
[1] Sic pour en-tieu?
|
|