|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chAub026
1259, mai.
Type de document: Charte: accord.
Objet: Accord entre Eudes de Bourgogne, comte de Nevers et sire de Bourbon, et Mahaut, comtesse de Nevers et dame de Bourbon, sa femme, d'une part, et l'abbé et le couvent de Régny, d'autre part, au sujet de la justice de Vermenton que les deux parties revendiquaient: la haute justice sera exercée en commun, tandis que la basse justice sera laissée à l'abbaye. Ledit Eudes s'engage en outre à faire garantir les dispositions de cet accord par Jean [comte de Charolais], son frère, et par Agnès [de Bourbon], femme de celui-ci.
Auteur: Eudes de Bourgogne, comte de Nevers et sire de Bourbon, et Mahaut, comtesse de Nevers et dame de Bourbon, sa femme.
Sceau: Eudes de Bourgogne, comte de Nevers et sire de Bourbon, et Mahaut, comtesse de Nevers et dame de Bourbon, sa femme.
Bénéficiaire: Eudes de Bourgogne, comte de Nevers et sire de Bourbon, et Mahaut, comtesse de Nevers et dame de Bourbon, sa femme; l'abbé et le couvent de Régny.
Autres Acteurs: Jean [comte de Charolais], son frère, et Agnès[de Bourbon].
Support: Parchemin scellé sur lacs de soie de deux sceaux dont il ne reste que celui de Mahaut, rond, de cire verte (A. Coulon, 1912, Inventaire des sceaux de la Bourgogne, no 118; L.-C. Douët d'Arcq, 1863-1868, Collection de sceaux…, no 870).
Lieu de conservation: Archives départementales de l'Yonne, H 1565 (fonds de l'abbaye de Régny-lès-Vermenton).
Édition antérieure: D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 29-31.
Verso: Littera IIIa de justicia Vermentuni primi tituli numero LVI transcripta est (XIVe s.). — Lettre de la justice de Vermenton (XIVe-XVe s.).
1 Nous,
Huedes,
fiz
lou
duc
de
Burgoigne,
cuens
de
Never
et
sires
de
Borbon,
et
nous,
Mehauz,
contesse
de
Never
et
dame
de
Borbon,
sa
fenme,
2 fayssons
à-savoir
à
touz
\2
ces
qui
ces
letres
verront
3 que,
cum
contenz
fust
entre
nous,
d'une
part,
et
religious
homes
l'a[b]bé
[1]
et
le
convent
de
Reigni,
d'autre,
sur
la-grant
joutisse
de
la
terre
que
li
\3
diz
a[b]bes
et
li
diz
convenz
ont
en
la
vile
de
Vermentum
et
ou
finaige
de
Vermentum,
la
quel
grant
joutisse
li
diz
convenz
ont
en
la
vile
de
Vermentum
et
ou
finaige
de
Vermentum,
la
quel
grant
joutisse
li
diz
a[b]bes
et
li
diz
convenz
disoient
que
elle
devoit
estre
leur
\4
et
nous
disions
en
contre
que
elle
devoit
estre
nostre,
4 à-la-parfim,
por
lo
consoil
de
bones
genz
et
por
bien
de
paiz,
somes
a_cordé
entre
nous
en
tel
maniere
que
se
il
avient
que
\5
lerres
qui
hoit
deservi
à-perdre
vie
ne
murtriers
ne
hons
qui
hoit
deservi
à-perdre
vie
ou
menbre
ou
ses
biens
por
som
melfait
soit
pris
en
la
dite
terre
au
dit
a[b]bé
et
au
dit
\6
convent,
nous
et
li
comandemenz
l'a[b]bé
et
au
convent
que
nous
i-devons
apeler
le
devons
jugier
et
le
jugement
fait
nous
devons
faire
la
joutisse;
et
se
cil
ha
nuns
biens
en
\7
la-devant
dite
terre
au
dit
a[b]bé
et
au
convent,
muebles
ne
heritaiges,
il
seront
comun
à
nous
et
eaus,
et
les
devons
partir
par
mi
por
tel
que
les
heritaiges
nous
somes
tenu
me\8tre
fors
de
nostre
maym
dedanz
l'am
et
dedanz
le
jor
et
en
tel
maym
qui
poisse
et
doive
rendre
au
dit
a[b]bé
et
au
convent
la
redevance
tel
cum
li
heritaiges
leur
devoit;
5 et
\9
se
il
avenoit
que
aucuns
des
homes
l'a[b]bé
et
au
convent
de
Reigni
de
la
vile
de
Vermentum
ou
d'autre
seignorie
fust
pris
por
aucun
malvais
fait
fors
de
la
devant
dite
\10
terre
l'a[b]bé
et
au
convent
de
Reigni
et
il
fust
afolez
ou
deust
perdre
ses
biens,
nous
n'avrians
noient
es
biens
à
celui
qu'il
avroit
en
la
devant
dite
terre
l'a[b]bé
et
au
con\11vent
de
Reigni
por
raison
de
ces
convenances,
ainz
vendroit
[2]
la
chose
à
l'a[b]bé
et
au
convent
devant
dit
ou
à
ceaus
cui
elle
devroit
por
l'usaige
do
païs;
6 et
se
il
avenoit
que
\12
nos
genz
ou
nostre
sergeant
por
la
negligence
l'a[b]bé
et
le
convent
de
Reigni
ou
de
lor
genz
ou
por
la
force
de
nos
genz
dessasisesient
l'a[b]bé
et
le
convent
de
Reig\13ni
d'aucune
de
ces
convenances
desus
dites,
nous
ne-volons
pas
que
la
dessasine
poisse
grever
au
dit
a[b]bé
et
au
convent
ne
nous
aidier,
ainz
voluns
que
totes
les
conve\14nances
si
cum
elles
sunt
contenues
par
desus
soient
tenues
et
gardees
fermement
au
dit
a[b]bé
et
au
convent;
7 et
tote
l'autre
joutisse
fors
celle
qui
est
desus
\15
divisee
demoure
au
dit
a[b]bé
et
au
convent
en
la
devant
dite
terre
à
touz
jorz.
8 Et
nostre
bailli
et
nostre
proost
et
nostre
sergeant
de
la
terre
de
Vermen\16tum
sont
tenu
à
jurer
au
dit
a[b]bé
et
au
convent
de
Reigni,
totes
les
foiz
que
nous
les
changerons,
à
garder
et
à
tenir
totes
ces
convenances
desus
nomees
\17
et
eaus
assignier
en
bone
foi
de
tote
leur
droiture;
et
li
sergeant
au
devant
dit
a[b]bé
et
au
convent
de
Reigni
de
cele
terre
de
Vermentum
sont
ansi
tenu
de
\18
faire
au_tel
sairement
à
nous
ou
à
nostre
comandement
totes
les
foiz
que
il
seront
changié.
9 Et
ces
convenances
nous
avons
promis
à
tenir
à
bone
foi
et
\19
somes
tenu
dou
garantir
vers
Jaham,
mon
frere,
et
ver
Agnés,
sa
femme.
10 Et
por
ce
que
ce
soit
forme
chose
à
toz
jorz,
nous
avons
seelees
ces
presentes
\20
letres
de
nos
seaus.
11 Ce
fu
fait
en
l'am
de
l'Incarnation
Nostre
Seignor
mil
et
deux
cent
et
cinquante
et
nuef,
ou
mois
de
may.
Notes de transcription
[1] Écrit albeainsi que lors des autres occurrences de ce mot dans cet acte.
[2] Sic pour rendroit?
|
|