Accueil>Les corpus textuels>Charte chAub026

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chAub026

1259, mai.

Type de document: Charte: accord.

Objet: Accord entre Eudes de Bourgogne, comte de Nevers et sire de Bourbon, et Mahaut, comtesse de Nevers et dame de Bourbon, sa femme, d'une part, et l'abbé et le couvent de Régny, d'autre part, au sujet de la justice de Vermenton que les deux parties revendiquaient: la haute justice sera exercée en commun, tandis que la basse justice sera laissée à l'abbaye. Ledit Eudes s'engage en outre à faire garantir les dispositions de cet accord par Jean [comte de Charolais], son frère, et par Agnès [de Bourbon], femme de celui-ci.

Auteur: Eudes de Bourgogne, comte de Nevers et sire de Bourbon, et Mahaut, comtesse de Nevers et dame de Bourbon, sa femme.

Sceau: Eudes de Bourgogne, comte de Nevers et sire de Bourbon, et Mahaut, comtesse de Nevers et dame de Bourbon, sa femme.

Bénéficiaire: Eudes de Bourgogne, comte de Nevers et sire de Bourbon, et Mahaut, comtesse de Nevers et dame de Bourbon, sa femme; l'abbé et le couvent de Régny.

Autres Acteurs: Jean [comte de Charolais], son frère, et Agnès[de Bourbon].

Support: Parchemin scellé sur lacs de soie de deux sceaux dont il ne reste que celui de Mahaut, rond, de cire verte (A. Coulon, 1912, Inventaire des sceaux de la Bourgogne, no 118; L.-C. Douët d'Arcq, 1863-1868, Collection de sceaux…, no 870).

Lieu de conservation: Archives départementales de l'Yonne, H 1565 (fonds de l'abbaye de Régny-lès-Vermenton).

Édition antérieure: D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 29-31.

Verso: Littera IIIa de justicia Vermentuni primi tituli numero LVI transcripta est (XIVe s.). — Lettre de la justice de Vermenton (XIVe-XVe s.).

1 Nous, Huedes, fiz lou duc de Burgoigne, cuens de Never et sires de Borbon, et nous, Mehauz, contesse de Never et dame de Borbon, sa fenme, 2 fayssons à-savoir à touz \2 ces qui ces letres verront 3 que, cum contenz fust entre nous, d'une part, et religious homes l'a[b]bé [1] et le convent de Reigni, d'autre, sur la-grant joutisse de la terre que li \3 diz a[b]bes et li diz convenz ont en la vile de Vermentum et ou finaige de Vermentum, la quel grant joutisse li diz convenz ont en la vile de Vermentum et ou finaige de Vermentum, la quel grant joutisse li diz a[b]bes et li diz convenz disoient que elle devoit estre leur \4 et nous disions en contre que elle devoit estre nostre, 4 à-la-parfim, por lo consoil de bones genz et por bien de paiz, somes a_cordé entre nous en tel maniere que se il avient que \5 lerres qui hoit deservi à-perdre vie ne murtriers ne hons qui hoit deservi à-perdre vie ou menbre ou ses biens por som melfait soit pris en la dite terre au dit a[b]bé et au dit \6 convent, nous et li comandemenz l'a[b]bé et au convent que nous i-devons apeler le devons jugier et le jugement fait nous devons faire la joutisse; et se cil ha nuns biens en \7 la-devant dite terre au dit a[b]bé et au convent, muebles ne heritaiges, il seront comun à nous et eaus, et les devons partir par mi por tel que les heritaiges nous somes tenu me\8tre fors de nostre maym dedanz l'am et dedanz le jor et en tel maym qui poisse et doive rendre au dit a[b]bé et au convent la redevance tel cum li heritaiges leur devoit; 5 et \9 se il avenoit que aucuns des homes l'a[b]bé et au convent de Reigni de la vile de Vermentum ou d'autre seignorie fust pris por aucun malvais fait fors de la devant dite \10 terre l'a[b]bé et au convent de Reigni et il fust afolez ou deust perdre ses biens, nous n'avrians noient es biens à celui qu'il avroit en la devant dite terre l'a[b]bé et au con\11vent de Reigni por raison de ces convenances, ainz vendroit [2] la chose à l'a[b]bé et au convent devant dit ou à ceaus cui elle devroit por l'usaige do païs; 6 et se il avenoit que \12 nos genz ou nostre sergeant por la negligence l'a[b]bé et le convent de Reigni ou de lor genz ou por la force de nos genz dessasisesient l'a[b]bé et le convent de Reig\13ni d'aucune de ces convenances desus dites, nous ne-volons pas que la dessasine poisse grever au dit a[b]bé et au convent ne nous aidier, ainz voluns que totes les conve\14nances si cum elles sunt contenues par desus soient tenues et gardees fermement au dit a[b]bé et au convent; 7 et tote l'autre joutisse fors celle qui est desus \15 divisee demoure au dit a[b]bé et au convent en la devant dite terre à touz jorz. 8 Et nostre bailli et nostre proost et nostre sergeant de la terre de Vermen\16tum sont tenu à jurer au dit a[b]bé et au convent de Reigni, totes les foiz que nous les changerons, à garder et à tenir totes ces convenances desus nomees \17 et eaus assignier en bone foi de tote leur droiture; et li sergeant au devant dit a[b]bé et au convent de Reigni de cele terre de Vermentum sont ansi tenu de \18 faire au_tel sairement à nous ou à nostre comandement totes les foiz que il seront changié. 9 Et ces convenances nous avons promis à tenir à bone foi et \19 somes tenu dou garantir vers Jaham, mon frere, et ver Agnés, sa femme. 10 Et por ce que ce soit forme chose à toz jorz, nous avons seelees ces presentes \20 letres de nos seaus. 11 Ce fu fait en l'am de l'Incarnation Nostre Seignor mil et deux cent et cinquante et nuef, ou mois de may.
Notes de transcription
[1] Écrit albeainsi que lors des autres occurrences de ce mot dans cet acte.
[2] Sic pour rendroit?