Accueil>Les corpus textuels>Charte chAub023

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chAub023

1259 (n. st.), janvier.

Type de document: Charte: permission.

Objet: Permission accordée par Henri [I], sire de Traînel, chevalier, aux gardes forestiers et aux messiers de l'abbaye de Vauluisant de porter des arcs [et des flèches] pour la garde des bois et des biens de la dite abbaye.

Auteur: Henri [I], sire de Traînel, chevalier.

Sceau: Henri [I], sire de Traînel, chevalier.

Bénéficiaire: Les gardes forestiers et les messiers de l'abbaye de Vauluisant.

Support: Parchemin scellé sur simple queue, endommagé par deux trous, l'un à droite supprimant la fin des lignes 5 à 8, l'autre à gauche supprimant le début des lignes 9 à 11; scellé d'un sceau équestre de cire brune, armorié (de […] à 2 fasces de […]), à la légende: «SIGILLV· [HENRICI· DNI·DE·] TRIANGVLO»; contre-sceau à l'écu: «+9TRASIGILLV+ [SECR]ETI MEI».

Lieu de conservation: Archives départementales de l'Yonne, H 684 (fonds de l'abbaye de Vauluisant).

Édition antérieure: D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 27.

Verso: Henricus de Triangulo concecit forestariis nostris portare archuset sagittas (XIIIe s.).

1 Je, Henris, chevaliers, sires de Triagnel, 2 fais savoir à touz ceaus qui ces letres verront 3 que, com \2 il eust contenz et descorde entre moi et les moines de Vauluisant de ce que il fasoient porter ars \3 à leur foretiers et à leur messiers, et je disoie que il ne le devoient pas faire se par ma volanté \4 non et les an destorboie, 4 à la parfin je, de ma bone volanté, por avoir leur amor et leur bien vuel\5lance, lor ai otroié et otroi que leur foretier et leur messier puissent porter ar[s] [et] [fleches] [pour] \6 garder leur bois de Vauluisant et leur biens san faire domache ne moi ne autr[ui] […] [1] \7 otroié et otroi à ces meimes moines de Vauluisant que leur pasteur puissen[t] […] [2] \8 desliez par leur chans san moi faire domache de mes bettes. 5 Et totes ces choses devant [dites] \9 […] [3] [to]uz jorz je promet par ma foi et li mes oirs à garder et tenir pardurablement. \10 6 [En] [tesmo]ignage de ces choses j'ai mis mon seel an ces presentes letres. 7 Ce fu fet an l'an de \11 [gr]ace mil et .IIc. et cinquante et .VIII., ou mois de janvier.
Notes de transcription
[1] 2 ou 3 mots.
[2] 3 ou 4 mots.
[3] 2 ou 3 mots.