Accueil>Les corpus textuels>Charte chAub010

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chAub010

1253 (n. st.), mars.

Type de document: Charte: vente.

Objet: Vente par Simon [I], sire de Châteauvillain [et de Montaiguillon], à l'abbaye de Nesle-la-Reposte, de 43 arpents de bois avec le treffonds, situés entre les Essarts[-le-Vicomte] et la Chalmelle, moyennant la somme de 258 livres de provenisiens, soit 7 livres l'arpent avec remise de 20 sous par arpent destinés à la célébration de l'anniversaire de sa mère Isabelle; l'abbé assigne ces 20 sous au couvent sous forme d'une rente de 40 soudées sur la mairie de Nesle, arrondie de 20 soudées supplémentaires que Simon octroie aux religieux sur sa taille de Bouchy[-le-Repos].

Auteur: Simon [I], sire de Châteauvillain [et de Montaiguillon].

Sceau: Simon [I], sire de Châteauvillain [et de Montaiguillon], et Jean de Châteauvillain, son fils.

Bénéficiaire: L'abbaye de Nesle-la-Reposte.

Support: Parchemin jadis scellé sur double queue de deux sceaux.

Lieu de conservation: Archives départementales de l'Aube, 8 H 437 (fonds de l'abbaye de Nesle-la-Reposte).

Édition antérieure: D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 16-18.

Verso: Charte commant monsieur Symon de Chasteau Villain, sire de Montaiguillon, vend à l'eglise de Neelle les bois […] seans lez le chemin des Essars, dont il delaisse à l'abbé pour […] de chascun arpent .XXX. st. […] assena .XL. st. de rente au couvent à penre en sa mairie de Neelle, et ledit seigneur .XX. st. en sa taille de Bouissy; toutes ces .LX. s. donneez audit couvent pour chascun an fere l'anniversaire de la mere audit seigneur (XIVe s.).

1 Gié, Symons, sires de Chastia Vilain, 2 faz savoir à touz ceas qui verrunt ces lettres 3 que je ai vandu à mes amis et à mes feaus en-Nostre \2 Seigneur Guium, abbei de Neelle la Reposte, et au couvant de cel leu 4 quarante et trois arpanz de bois, le treffonz et le suerfait, dou \3 bois qui siet entre la voie qui va de Neelle es Essarz et les terres que l'om apele les terres dou Chermoi, à tenir à toz jorz à heretaige le \4 dit bois et le treffonz au dit abbei et au couvant et à ceaus qui aprez eaux serunt en l'eglise de Neelle, l'arpant por sept livres de prove\5nisiens, 5 en tel meniere que, por le remede de l'ame ma dame ma mere Ysabiau, ça en erriers dame de Chastia Vilain, je leur ai do\6nei en aumosne et laissié de chascum arpant vint souz; 6 et enssi li diz abbes et li couvanz ne me doient de chascum arpant que sis \7 livres de provenisiens; 7 somme de tout cest marchié: treze vinz livres de provenisiens quarante souz meins, de la quele somme de deniers je ai rece\8u min paamant et en quit l'abbé et le couvant. 8 Et por la dite ausmone de vint souz de chascum arpant que je leur ai laissié, \9 li diz abbes de Neelle a assis au couvant de Neelle quarante soudees de terre à panre chascum an à toz jorz mais en la merie de \10 Neelle, le jor de la Sain Remei. 9 Et je, avuec les dites quarante soudees de terre, por le remede de l'ame ma dame ma mere davant dite, leur \11 ai donei vint soudees de terre en aumosne à panre chascum an à toz jorz mais au dit couvant en ma taille de Boissy, le jor de \12 la Sain Remei, des deniers premiers levez; 10 et ces dites sexante soudees de terre serunt à couvant de Neelle por pytance à touz jorz \13, et il serunt tenu à faire l'anniversaire et le servise por l'ame ma dame ma mere une foiz l'an à toz jorz mes. 11 Et doit om savoir que \14 en ces diz quarante trois arpanz de bois ne ou treffonz de la terre je n'ai riens retenu por moi ne por mes hoirs, fors que tant que \15 demeure de ma garde et de m'avouerie et de celi-à-mes hoirs; 12 et li diz abbes et li couvanz pueent faire tote leur volantei des diz \16 quarante trois arpanz de bois et dou treffonz, ou essarter ou faire ce que il leur plera, fors que tant que il ne le pueent mettre en \17 nule meniere fors de leur main. 13 Et por ce que ceste chose soit [1] ferme et estauble, je, par le lous Aalyz, ma femme, ai mis en \18 ces lettres mun sael et Jehanz, mes fiz, de Chastiavilain, chevaliers, en plus grant seurtei de ceste chose, a mis en ces lettres \19 sum sael avuec le mien; 14 et prometuns et je et Jehans, mes fiz, ceste dite vandue et ces couvenances garantir en bone foi \20 au dit abbei et au couvant de Neelle vers touz ceaus qui à droit en voudroient venir, et à tenir et à garder bien et le\21aument à toz jorz, et que nos ne vanrons encontre, ne en tout ne em partie. 15 Ce fu fait en l'an de grace mil et \22 deus-cenz et cinquante deus, ou mois de marz.
Notes de transcription
[1] soitrépété par erreur.