Accueil>Les corpus textuels>Charte chAub004

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chAub004

1244 (n. st.), janvier.

Type de document: Charte: vente.

Objet: Vente par Marie, veuve de Hues le Concierge, à son frère Jean de Dijon, changeur à Troyes, moyennant 47 livres et demi de provenisiens, de tous ses droits sur une maison avec enclos et sur des chambres avoisinantes, qu'elle tient de l'abbaye Notre-Dame-aux-Nonnains.

Auteur: Guillaume de Pouan[-les-Vallées], prévôt de Troyes.

Disposant: Marie, veuve de Hues le Concierge.

Sceau: Guillaume de Pouan[-les-Vallées], prévôt de Troyes.

Bénéficiaire: Jean de Dijon, changeur à Troyes.

Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.

Lieu de conservation: Archives départementales de l'Aube, 22 H 1925 (fonds de l'abbaye Notre-Dame-aux-Nonnains).

Édition antérieure: D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 11-12.

Verso: Letre do vandue de Marie, fame (fame) feu Huet le Concierge (début XIVe s.).

1 Gié, Guillaumes de Pouanz, preoz de Troies, 2 faiz savoir à touz cez qui verront cez letres 3 que an ma presance fu establie \2 Marie, la fame feu Huon le Concierge, et requenut par-devant moi que ele a vandu 4 à Johan de Dijon, son frere, changeor \3 de Troies, 5 tot quanque ele avoit an la maison l'abeesse e lou couvant de Nostre Dame as Nonnains de Troies, la quex maisons \4 siet delez la maison mon seignor Guillaume de La-Cort, lou chevalier, et es chambres anviron cele maison asises à tout lou porpris \5 de cele maison; la quele maison et les chambres et lou porpris cele devant dite Marie tenoit de cele devant dite abeesse \6 et de cel devant dit couvant, si com cele Marie dit. 6 Sor laquele vandue cele devant dite Marie a promis et est tenue par \7 sa foi fianciee an ma main que à cel devant dit Johan, son frere, portera loial garantie, tant com ele vivra, anvers totes \8 genz; 7 et por ceste vandue miez à tenir cele Marie an a obligié à cel devant dit Johan touz ses biens an mueble et \9 forz mueble, ou qu'il soient; et si viaut et otroie cele devant dite Marie que gié, Guillaumes, preoz devant diz, et li autre \10 preot de Troies qui aprés moi seront, porroiens panre de ses biens la ou nos les troveroiens, se ele aloit contre ceste van\11due devant dite, à-la requeste de cel Johan ou de celui qui portera cez letres, se cele Marie defailloit d'aucune de cez cou\12venances devant dites ne se ele i-faisoit venir ancontre, ne par li ne par autre; 8 laquele vandue cele Marie a [o]troiee [1] \13 à cel devant dit Johan, son frere, por quarante et set livres et demie de provenisiens, des quex ele se tient por bien \14 paiee. 9 An tesmoignance de ceste chose j'ai mis an cez letres mon seel. 10 Ce fu fait an l'an de grace .M. et .CC. et qua\15rante trois anz, ou mois de genvier.
Notes de transcription
[1] Ainsi écrit: toiee.