|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chAub) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chAub001
1230, septembre.
Type de document: Charte de franchise.
Objet: Charte de franchise accordée par Thibaut [IV], comte palatin de Champagne et de Brie, à ses hommes de Troyes.
Auteur: Thibaut [IV], comte palatin de Champagne et de Brie.
Sceau: Thibaut [IV], comte palatin de Champagne et de Brie.
Bénéficiaire: Les hommes de Troyes.
Support: Parchemin scellé sur lacs de soie rouge d'un sceau équestre de cire verte, qui n'est pas l'original (H. d'Arbois, 1859-1876, Histoire des comtes de Champagne, t. IV, p. 872).
Lieu de conservation: Archives communales de Troyes, fonds Delion, layette 2, liasse 1, pièce 1.
Édition antérieure: H. d'Arbois, 1855, B.É.C., 4e série, t. I, p. 143-146; E. Chapin, 1937, Les villes de foires de Champagne, p. 288-291; D. Coq, 1988, Documents linguistiques de la France. III. Aube, Seine-et-Marne, Yonne, p. 3-6.
1 Gié,
Tiebauz,
de
Champaigne
et
de
Brie
cuens
palazins,
2 faiz
à
savoir
à
toz
çax
qui
sont
et
qui
seront
qui
cez
letres
verront
3 que
ge
franchis
et
quit
toz
mes
homes
et
mes
fames
de
Troies
de
totes
toutes
et
de
totes
\2
tailles,
par
tel
maniere
que
ge
avrai
en
toz
cez
en
cui
ge
avoie
taille
et
en
toz
cez
homes
et
fames
qui
de-fors
venront
ester
en
la
conmuneté
de
Troies
.VI.
d.
de
la
livre
do
mueble,
fors
qu'en
armeures
et
en
robes
\3
faites
à
eus
lor
cors
et
fors
qu'en
aiesemenz
d'ostel.
4 Et
est
à
savoir
que
vaissel
ou
l'en
met
vin
et
tuit
aiesement
d'or
et
d'argent
seront
prisié
chascun
an
aveuc
les
autres
muebles;
et
avrai
de
la
livre
de
l'eritaige
.II.
d.
\4
chascun
an.
5 Et
est
à
savoir
que,
se
aucuns
de
mes
homes
ou
de
mes
fievez
ou
de
mes
gardés
venient
por
demorer
en
la
comuneté
de
Troies,
li
borjois
de
Troies
n'en
porront
aucun
retenir,
se
n'est
par
mon
asent
\5
ou
par
ma
volenté.
6 Et
s'il
avenoit
que
aucuns
hom
ou
aucune
fame
de
mes
viles
ou
de
mes
fiez
ou
de
mes
gardes
venient
ester
en
la
comuneté
de
Troies,
et
li
hom
ou
la
fame
qui
i
venroit
disoit
que
il
ne
fust
de
\6
mes
viles
ou
de
mes
fiez
ou
de
mes
gardes,
il
seroit
esclairié
à
ma
volenté
do
retenir
ou
do
refuser;
et
se
je
lo
refusoie,
il
avroit
conduit
de
moi,
il
et
les
soes
choses,
.XV.
jorz
planierement.
7 Et
est
à
savoir
que,
se
\7
aucuns
de
la
conmuneté
de
Troies
veult
paier
.XX.
lb.
en
l'an,
il
sera
quites
do
sairement
et
de
la
prise
de
cele
annee
vers
moi.
8 Et
si
lor
doig
et
otroi
la
prevosté
et
la
jostise
de
Troies
et
de
lor
terres
et
de
leur
vig\8nes
qui
sont
dedanz
lo
finaige
de
Troies,
si
comme
ge
la
tenoie
au
jor
que
ces
letres
furent
faites,
por
.CCC.
lb.
de
provenisiens
qu'il
me
rendront
chascun
an
à
Pentecoste.
9 Et
est
à
savoir
que
li
forfait
des
\9
homes
et
des
fames
de
la
conmuneté
de
Troies
et
de
toz
cez
qui
sont
ou
seront
estagier
en
la
jostise
de
la
conmuneté
de
Troies
sont
as
borjois
de
Troies,
si
come
ge
les
soloie
avoir,
e
tuit
li
forfait
des
genz
es\10trenges
qui
ne
sont
de
la
jostise
de
la
comuneté
de
Troies
sont
as
borjois
de
Troies
jusqu'à
.XX.
s.,
et
li
seurplus
iert
miens.
10 Et
ge
retaig
lo
murtre
et
lo
rat
et
lo
larrecin,
la
ou
cez
choses
seront
coneues
et
atain\11tes;
et
si
retaig
lo
chanpion
vencu
dont
j'avrai
m'amende
as
us
et
as
costumes
de
Troies;
et
si
retaig
la
fause
mesure
de
laquele
j'avrai
.XL.
s.,
et
li
borjois
de
Troies
en
avront
.XX.
s.
11 Et
est
à
savoir
que
ge
\12
retaig
la
jostise
et
la
garde
de
mes
eglises
et
de
mes
chevaliers
et
de
mes
fievez
et
de
mes
geis,
en
tel
maniere
que,
se
aucuns
de
çax
de
Troies
ou
de
la
jostise
[de]
la
comune
[1]
Troies
forfaisoit
à
au\13cun
de
cez
que
ge
retaig,
c'est
à
savoir
as
clers
ou
as
chevaliers
ou
à
mes
fievez
ou
à
mes
geis,
dont
plainte
venist
à
moi,
ge
l'adreceroie
et
l'amende
seroit
moie;
et
sera
jugiee
l'amende
as
us
et
as
cos\14tumes
de
Troies
par
lo
majeur
et
par
les
jurez
de
Troies.
12 Et
est
à-savoir
que
ge
ou
autres
de
mes
genz
ellirons
chascun
an
.XIII.
homes
de
la
comuneté
de
Troies,
à
bone
foi,
et
cil
.XIII.
elliront
l'un
d'ax
à
\15
majeur
chascun
an
dedanz
la
quinzaine
que
ge
les
avrai
nomez;
et
s'il
ne
l'avient
elleu
dedanz
la
quinzaine,
ge
i
elliroie
l'un
des
.XIII.,
et
cil
.XIII.
nomé
jureront
sore
sainz
que
ma
droiture
et
celi
de
la
comune
\16
de
Troies
garderont,
et
governeront
la
vile
et
les
afaires
de
la
vile
à
bone
foi;
et
ce
que
cil
.XII.
juré
et
li
maires
feront
par
bone
foi,
il
n'en
porront
estre
aqoisoné,
mais
s'il
faisient
jugement
ou
esgart
\17
qui
ne
fust
soffisanz,
il
seroit
adrecié
à
mon
esgart
as
us
et
as
costumes
de
Troies,
sauf
ce
qu'il
ne
lor
costeroit
rien,
et
n'en
ferient
point
d'amende
cil
qui
avrient
fait
lo
jugement
ou
l'esgart.
13 Et
cil
.XII.
\18
juré
et
li
maires
leveront
les
deniers
de
chascun,
.VI.
d.
de
la
lb.
do
mueble,
si
com
il
est
dit
devant,
et
.II.
d.
de
la
lb.
de
l'eritaige
par
lo
sairement
de
cez
qui
ce
devront.
14 Et
se
li
maires
et
li
.XII.
juré
ou
une
par\19tie
d'ax
jusqu'à
.III.
ou
plus
avient
sopeçonex
aucun
de
cez
qui
avront
juré
à
rendre
.VI.
d.
de
la
lb.
do
mueble
et
.II.
d.
de
la
lb.
de
l'eritaige,
il
lo
porrient
croistre
selonc
lor
bone
concience,
sauf
ce
que
\20
cil
n'en
fera
point
d'amende
qui
avra
juré;
et
cil
d.
seront
paié
chascun
an
à
la
feste
saint
Andriu.
15 Et
est
à
savoir
que
tuit
cil
de
la
comune
de
Troies
pueent
et
porront
vendre
et
acheter
eritaiges
et
autres
choses
\21
si
com
il
ont
fait
devant
et
ont
et
avront
lor
franchises
et
lor
usaiges
si
com
il
les
ont
eues
devant.
16 Et
se
aucuns
voloit
plaidoier
aucun
de
la
conmune
de
Troies
par
plait
ou
par
autre
maniere,
je
ne
lou
\22
porroie
traveillier
fors
de
Troies,
se
por
ma
propre
querele
n'estoit,
et
cele
querele
seroit
terminee
as
us
et
as
costumes
de
Troies.
17 Ge
avrai
mon
ost
et
ma
chevauchiee
si
come
ge
avoie
devant,
fors
tant
que
\23
hom
de
.LX.
anz
ou
de
plus
n'i-era
pas,
mais,
s'il
a
lo
pooir
soffisant,
il
i
envoiera
.I.
home
por
lui
selonc
son
pooir.
18 Et
se
ge
semoig
ost
ou
chevauchiee
en
tans
que
foire
sera,
li
changeeur
et
li
marcheant
\24
qui
seront
en
la
foire
enbesoignié
i
porront
envoier
homes
soffisanz
por
ax
sanz
amende;
et,
se
aucuns
defailloit
de
mon
ost
ou
de
ma
chevauchie,
cil
qui
defauroit
lo
m'amenderoit.
19 Et
si
promet
à
bone
\25
foi
que
ge
nes
semondrai
en
ost
ne
en
chevauchiee
por
ax
aqoisoner
fors
que
por
mon
besoig.
20 Et
si
voil
que
chevax
à
chevauchier
ne
armeures
à
cez
de
la
comune
de
Troies
ne
soient
prises
por
detes
ne
\26
por
pleges
ne
por
autres
amissions.
21 Et
se
ge
ou
mes
genz
avons
mestier
de
chevax
ou
de
charretes
de
Troies,
il
sera
requis
au
majeur
de
Troies,
et
cil
lo
fera
avoir
à
loier
la
ou
il
lo
trovera,
et
paiera
\27
lo
loier
des
deniers
de
ma
cense;
et
s'il
mesavenoit
do
cheval,
il
seroit
renduz
au
resgart
des
.XII.
jurez
et
do
majeur,
des
deniers
de
ma
cense.
22 Et
chascuns
de
la
conmuneté
de
Troies
qui
avra
vaillant
.XX.
lb.
a\28vra
arbeleste
en
son
ostel
et
quarriaux
jusqu'à
.L..
23 Et
est
à
savoir
que
li
borjois
de
Troies
cuiront
et
morront
à
mes
forz
et
à
mes
molins
à
autel
marchié
com
as
autres,
et,
s'il
avenoit
que
ge
n'eusse
assez
forz
\29
et
molins
à
Troies,
il
feront
morre
et
cuire
au
resgart
des
.XII.
jurez
et
do
majeur
selonc
ce
qu'il
convenra
suffisanment
à
mes
forz
et
à
mes
molins;
et
quant
ge
avrai
forz
et
molins
tant
com
il
lor
convenra
\30
au
resgart
des
.XII.
jurez
et
do
majeur,
il
i
cuiront
tuit
et
morront.
24 Et,
se
aucuns
des
.XIII.
elleuz
estoit
chaüz
en
plait
ou
en
guerre
ou
en
escomeniement
por
lo
fait
de
la
vile,
li
.XII.
juré
et
li
maires
qui
\31
aprés
venront
seront
tenu
à
penre
lo
fais
sor
ax,
ausi
come
li
.XII.
juré
et
li
maires
qui
estient
devant
l'avoient
sor
ax.
25 Et
ge
ne
porrai
metre
hors
de
ma
main
nules
de
cez
choses.
26 Et
est
à
savoir
que
\32
se
aucuns
de
la
conmuneté
de
Troies
estoit
arestez
et
pris
en
aucun
leu
por
ma
dete,
ge
lo
sui
(sui)
tenuz
à
delivrer,
lui
et
ses
choses,
do
mien.
27 Et
s'il
estoit
pris
et
arestez
por
autre
chose,
ge
lo
sui
tenuz
à
\33
aidier
à
delivrer
à
bone
foi.
28 Et
est
à
savoir
que
se
aucuns
de
cez
qui
venront
ester
en
la
conmune
de
Troies
s'en
vuelent
raler,
il
s'en
iront
sauvement
et
franchement
quant
il
vorront,
et
avront
conduit
\34
de
moi,
.XV.
jorz
plainement.
29 Et
est
à
savoir
que
mi
serjant
qui
sont
à
moi
et
cil
qui
ont
mes
chartres
ou
les
chartres
de
mes
ancesseurs
seront
en
la
comune
de
Troies
se
il
welent,
et
se
il
ne
lo
weu\35lent,
il
seront
en
ma
main
si
come
devant.
30 Et
totes
cez
choses
et
totes
cez
covenances
qui
sont
contenues
en
cez
letres
ai
ge
juré
à
tenir,
por
moi
et
por
mes
oirs,
à
aux
et
à
leur
oirs,
parmenablement.
31 Et
por
ce
que
ce
\36
ferm
[2]
et
estable
ai
ge
fait
cez
letres
seelees
de
mon
seel.
32 Ce
fu
fait
en
l'an
de
grace
mil
et
.CC.
et
.XXX.,
ou
mois
de
septembre.
Notes de transcription
[1] Le scribe a omis de.
[2] Le scribe a omis soit.
|
|