Accueil>Les corpus textuels>Charte chFland064

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chFlan)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chFland064

1269 avril ou 1270 (n. st.), 1-11 avril.

Type de document: Charte: sentence.

Objet: Sentence de Marguerite, comtesse de Flandre et de Hainaut, et de son fils Guy, comte de Flandre et marquis de Namur, confiant la garde de la nouvelle porte de l'écluse de Nieuport à l'abbé des Dunes, les watergraves de la ville de Furnes disposant, en revanche, d'un droit de contrôle sur le choix du prud'homme préposé à la garde, sur les profits tirés du passage des bateaux, ainsi que sur l'ouverture ou la fermeture de la dite porte.

Auteur: Marguerite, comtesse de Flandre et de Hainaut, et son fils Guy, comte de Flandre et marquis de Namur.

Sceau: Marguerite, comtesse de Flandre et de Hainaut, et son fils Guy, comte de Flandre et marquis de Namur.

Bénéficiaire: l'abbé des Dunes; les watergraves de la ville de Furnes.

Support: Parchemin scellé sur lacs de soie rouge et vert de deux sceaux en cire brune, l'un, ovale, celui de Marguerite, l'autre, rond, celui de son fils Guy.

Lieu de conservation: Archives du Séminaire épiscopal de Bruges, Chartes, no 1040.

Édition antérieure: R. Mantou, 1987, Documents linguistiques de la Belgique romane. II. Flandre occidentale et Flandre orientale, p. 77-78.

1 Je, Margherite, contesse de Flandres et de Haynau, et je, Guis, ses fius, cuens de Flandres et \2 marchis de Namur, 2 faisons à savoir à tous 3 ke, conme uns contens fust entre nos boens amis \3 en Nostre Segneur l'abei et le couvent del eglise des Dunes, d'une part, et les eschevins et les wa\4tergraves et la conmunitei dou terreoir de Furnes, d'autre part, d'endroit la garde dou fres wis del \5 escluse ki est à Noefport, dont chascune des partie disoit ke ele avoit droit en cele garde, 4 nous, \6 pour ce content abatre, feimes enquerre par frere Hellin de Conmines, prieus des Freres Preecheurs \7 de Berghes, et par Phelipon de Poule, nostre chevalier, de ceste chose. 5 Et quant il nos orent raportee \8 l'enqueste qu'il en avoient faite et nous l'eumes bien oÿe et entendue en la presense des parties devant \9 dites, ki mout diligement nos requeroient ke nous deissiens nostre dit selonc ce ke nous auriens enten\10du par cele enqueste, pour le conmun proufit de la terre de Furnes et pour la pais et l'utilitei de tout le paÿs, \11 nous en ordenames et deimes nostre dit en teil maniere ke li abes del eglise des Dunes u cil ki sera \12 en son liu i doit metre un preudoume souffisant en boene foi ki gardera le cleif dou fres wis del es\13cluse devant dite. 6 Et quant il l'i metera, cil cui il i metera fera sairement seur sains, en la presense des wa\14tergraves, ke il et le cleif et l'uis devant dis gardera au mius et au plus loiaument qu'il porra, au preu \15 de la terre de Furnes et à la pais dou paÿs, et ke il les proufis ke on recevera au devant dit wis des neis \16 ki i passeront gardera et sauvera loiaument pour metre au proufit de le terre, et en rendera loial conte as wa\17tergraves devant dis, et ke il cel wis ouverra et re[c]lorra [1] au proufit de la terre de Furnes aparelliement tou\18tes les fois ke mestiers sera et ausi quant li watergrave devant dit l'en requerront. 7 Et est à savoir ke, se li \19 abes u cil ki en son liu sera i met home ki ne soit mie souffisans et li watergrave li moustrent et voellent \20 dire seur lor loiautei qu'il n'est mie souffisans, li abes doit celui osteir et metre un autre en son liu, preu\21doume et souffisant, ki doit faire sairement devant les watergraves ke il fera ce ke deseure est devisei. \22 8 En tesmoignage de la quel chose nous avons fait metre nos saieaus à ces presentes letres, 9 ki furent doune\23es en l'an del Incarnation Nostre Segneur Jhesu Crist mil deus cens soissante et noef, ou mois de avril.
Notes de transcription
[1] Il semble que le scribe ait écrit relorra.