|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chFlan) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chFland022
1263, juin.
Type de document: Charte: donation.
Objet: Donation à l'abbaye de Ninove par Gilles, sire d'Arquennes, chevalier, de deux bonniers de terre situés, l'un près de Renissart, l'autre près du Roeulx, grevés de deux deniers de cens, et vente au même établissement par Guillaume, frère de Gilles, de onze bonniers et demi de terre, grevés de deux deniers de cens par bonnier envers Gilles; ce dernier, dont la terre relève en fief, consent à son amortissement, avec l'assentiment de sa mère.
Auteur: Gilles, seigneur d'Arquennes.
Disposant: Gilles, seigneur d'Arquennes; Guillaume, frère de Gilles.
Sceau: Gilles, seigneur d'Arquennes.
Bénéficiaire: L'abbaye de Ninove.
Support: Parchemin jadis scellé sur simple queue.
Lieu de conservation: Archives de l'État à Gand, Abbaye de Ninove, no 231 (fonds De Smet).
Édition antérieure: J.J. De Smet, 1841, Corpus Chronicorum Flandriae, t. II: Codex diplomaticus abbatiae ninoviensis…, p. 921; R. Mantou, 1987, Documents linguistiques de la Belgique romane. II. Flandre occidentale et Flandre orientale, p. 30-31.
Verso: Reniersart (XIIIe s.). — Egidii, militis de Arkenna (XIVe s.).
1 À
tous
chaus
ki
ches
lettres
veront,
2 jou,
Gilles,
chivaliers,
sires
de
Arkenna,
salut
en
\2
Nostre
Seignor.
3 Nous
faisons
connisaule
chose
à
tous
chaus
ki
ches
lettres
veront
\3
4 ke
nous
avons
[1]
à
le
glise
de
Ninive
donet
en
iretage
5 un
bonier
de
terre,
pau
plus
[2],
\4
ki
gist
à-le
Spine,
de_sous
le
cort
de
Reiniersart,
et
un
bonier
de
[3]
preet
ki
gist
de\5sous
le
molin
dou
Rues,
pau
plus
u
mains.
6 Et
si
l'avons
donet
à-le
glise
devant
dite
en
ireta\6ge,
à
deus
deniers
par
an,
un
à
le
Saint
Johan
et
l'autre
à-le
Saint
Remi.
7 Et
s'ent
est
le
glise
\7
aïereteie
par
les
homes
et
par
les
eskevins
ki
jugier
en
dovent
et
par
les
los
Francon
del\8le
Nueve
Rue,
de
cui
je
le
tenoie.
8 Et
si
faisons
connisaule
à
tous
ke
Willames,
mes
\9
freres,
a
vendut
à-le
glise
de
Ninive
de_vant
dite
onse
boniers
de
terre
et
dimi,
pau
\10
plus
u
mains,
s'en
gisent
devant
le
molin
de
Reiniersart
sies
boniers
et
dimi,
pau
plus,
\11
et
sur
le
planiel
de_lés
le
Spinette
.iij.
boniers
et
.i.
jornal,
pau
plus
u
mains,
et
sur
\12
le
vivier
Testart
siet
jornaus,
pau
plus
u
mains,
se_lant
chou
ke
mesure
en_saingne\13ra
par
toutes
le
piches.
9 Et
le
glise
de_vant
dite
en
est
bien
aïreteie
par
me
\14
los,
de
cui
Willames
de_vant
dis
le
tenoit
en
fief.
10 S'en
paiera
le
glise
de_vant
dite
\15
chascun
an
de
chascun
bonier
deus
deniers
lovegnois,
un
à
le
Saint
Jehan
et
un
à-le
Saint
\16
Remi.
11 Et
le
glise
de_vant
dite
en
est
bien
et
loiament
aïreteie
et
en
est
\17
fait
dou
fif
iretages,
par
mon
los
et
par
l'ensaignement
de
mes
homes
et
mes
\18
eskevins
ki
jugier
en
dovent,
et
par
les
los
me
dame
me
mere,
ki
werpi
\19
par
manbor
ses
humiers,
de
ke
ille
avoit
en
tote
le
terre
de_vant
nomee
de_vant
\20
mes
homes
et
de_vant
mes
eskevins.
12 À
chest
aïretement
furent
mi
home,
\21
si
lost
à
savoir
Frankes,
mes
freres,
Johan
Barin,
Gillebiet
des
Saus,
Agnés
de
\22
Castiel,
Johan
dou
Vivier,
Adam
de
Nivelle
et
Willames,
mes
freres,
et
s'i
furent
\23
mi
eskevin
de
Arkenna:
Marins,
Bauduins
de
Fluetines,
Willames
li
Fevres,
\24
Soihier
Buege,
Baudouin
Nicholes
de
la
Roke,
Lourens
del
Warde,
et
Nicholes
\25
i
fu
si
com
meres.
13 Et
por
chou
ke
cheste
chose
soit
ferme
et
staule
à-tous
\26
jours
et
pour
oster
toutes
mases
okisons,
j'en
ai
dounet
cheste
chartre
\27
à
le
glise
de
Ninive,
sailee
de
mon
saiel.
14 Che
fu
fait
l'an
del
Encarna\28tion
Nostre
Seignor
.MCCLX.
tercio,
el
mois
de
jun,
en
le
vile
de
Ar\29kenne.
Notes de transcription
[1] Mot ajouté dans l'interligne.
[2] Ms. […] bonier barré.
[3] Après ce mot, terebarré.
|
|