|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chFlan) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chFland017
1260, 21 mai.
Type de document: Charte: consentement.
Objet: Consentement donné par Louis Bertaut, chevalier, à la vente par Arnould «de Mullande» à l'abbaye d'Ename d'un pré situé à Marke, relevant de lui en fief, Louis se réservant sur le bien vendu un cens annuel de deux chapons et toute la justice.
Auteur: Louis Bertaut, chevalier.
Sceau: Louis Bertaut, chevalier.
Bénéficiaire: Arnould «de Mullande».
Autres Acteurs: L'abbaye d'Ename.
Support: Parchemin jadis scellé sur simple queue.
Lieu de conservation: Archives de l'État à Renaix, Abbaye d'Ename, Chartes, no 1790.
Édition antérieure: Ch. Piot, 1881, Cartulaire de l'abbaye d'Eename…, p. 272-273; R. Mantou, 1987, Documents linguistiques de la Belgique romane. II. Flandre occidentale et Flandre orientale, p. 26-27.
Verso: Ludovicus Bertaut de dimidio bonario prati apud Marke […] (XIIIe s.).
1 Jou,
Louis
Bertaus,
cevaliers,
à
ses
amis
et
ses
feeus,
2 Jehan
le
Sire,
men
baillu,
\2
et
mes
homes
de
fief
et
mes
eskievins
de
Gramines
3 et
à
tous
çaus
ki
ces
letres
\3
verront,
salus.
4 Je
vos
faç
à-savoir
ke
nos
greons
et
otrions
le
vendage
\4
ke
Arnous
de
Mullande
a-fait
al
abet
et
al-eglise
de
Eham,
5 s'il
est
à-savoir
de
\5
demi
bounier
de
pret
ke
c[hi]s
[1]
Arnous
tient
de
nos
en
fief,
li
ques
prés
gist
en
\6
le
paroche
de
Marke,
au
Brue[l]
[2],
dalés
le
pret
l'abé
de
Eham.
6 Et
volons
ke
faites
\7
de
çou
pret
iretage,
solonc
l'usage
dou
paiis,
par
çaus
par
qui
on
le
doit
faire,
\8
et
se
metés
l'abet
et
l'eglise
de
Eham
en
l'[i]retage
[3]
de
çou-pret
devant
dit,
parmi
\9
deus
capons
de
cens
cascun
au
Noel,
ke
li-glise
nos
devera
pour
le
reconniscance
dou
\10
pret
devant
dit,
et
sauve
toute
no
justice.
7 Et
de
toutes
ces
coses
faire
nos
metons
\11
Jehan,
no
baillu,
en
no
lieu
et
li
en
dounons
autretel
pooir
ke
nos
ariemes
se
nos
i
estiiens
\12
present.
8 Et
volons
ke
ceste
cose
soit
faite
par
devant
nos
homes
de
fief
et
nos
eskievins,
\13
soulonc
çou
ke
à
cascun
apartient,
soulonc
leur
offisse.
9 Et
pour
çou
ke
ce
soit
ferme
cose
\14
et
estaule,
nos
avons
ces
le[tt]res
[4]
seelees
de
no
saiel.
10 Ce
fu
fait
l'an
de
le
Incarnasion
\15
Jhesu-Crist
.MCCLX.
ans,
le
venredi
devant
Pentecoste.
Notes de transcription
[1] Tache.
[2] Tache.
[3] Ms. hretage.
[4] Tache.
|
|