|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chFlan) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chFland009
1248 (n. st.), février.
Type de document: Charte: vente.
Objet: Vente à l'abbaye de Beaupré, par Arnould, sire de Cysoing, et sa femme, Sebile, de quarante livrées de terre situées à Slijpe, qu'ils tenaient en fief de Marguerite, comtesse de Flandre et de Hainaut, laquelle consent à l'amortissement du bien cédé.
Auteur: Arnould, seigneur de Cysoing, et Sebile, sa femme.
Sceau: Arnould, seigneur de Cysoing, et Sebile, sa femme.
Bénéficiaire: L'abbaye de Beaupré.
Autres Acteurs: Marguerite, comtesse de Flandre et de Hainaut.
Support: Parchemin scellé sur double queue de deux sceaux, l'un, rond, en cire verte sur lacs de soie rouge, avec contre-sceau, d'Arnould de Cysoing; le second sceau (celui de Sebile) a disparu.
Lieu de conservation: Archives de l'État à Bruges, Franc de Bruges, no 14.
Édition antérieure: R. Mantou, 1987, Documents linguistiques de la Belgique romane. II. Flandre occidentale et Flandre orientale, p. 10-11.
Verso: C'est li cartre dou signeur de Cisoin de le rente d'Esclipes (XIIIe s.).
1 Nous,
Ernous,
chevaliers,
sires
de
Cisoing,
et
Sebile,
se
feme,
2 à
tous
chaus
ki
ces
lettres
veront
et
oront,
salus
en
\2
Dieu.
3 Sachiés
ke
nous
à
le
abbeesse
et
au
couvent
de
Biaupret,
d'encoste
Le
Gorge,
del
ordene
de
Cistiaus,
avons
vendut
\3
bien
et
loiaument,
pour
no
commun
pourfit,
4 quarante
livrees
de
tiere,
pau
plus
u
pau
mains,
en
rentes
et
en
\4
homages
ke
nous
aviemes
en
Esclipes,
en
un
liu
c'on
apiele
Nueve
Tiere,
ke
nous
teniens
en
fief
de
me
dame
\5
Margeritain,
le
contesse
de
Flandres
et
de
Hainau,
et
tel
droit,
pooir,
justice
et
segnerie
ke
nous
i-aviens
\6
ne
avoir
poiens
ne
deviens.
5 Les
queus
coses
devant
dites
jou,
Ernous,
sires
de
Cisoing,
avoie
prises
en
mari\7age
[1]
avuec
me
chiere
feme
Sebiliien.
6 Et
en
restor
de
ces
coses
li
ai
je
souffiseantment
fait
assenement
\8
à
[2]
men
fief
de
Five.
7 Et
ces
coses
devant
dites
avommes
nous
ottriiet,
werpit
et
enfestukiet
si
avant
ke
drois
\9
et
lois
se
peurent
et
diurent
porter,
en
boine
foit,
à
le
abbeesse
et
au
couvent
devant
dis,
el
non
de
leur
\10
eglise,
par
devant
me
dame
le
contesse
devant
dite,
com
dame,
et
par
devant
Thumas,
sen
balliu
de
Lisle,
\11
com
justice,
et
par
devant
les
homes
de
le
court,
et
juraumes
et
fiençaummes
ke
jamais
nous,
no
oir
\12
ne
demanderiemes
ne
clameriemes
droit
en
ces
coses
devant
dites.
8 Li
quel
home,
apriés
çou
k'il
furent
conjuret
de
le
\13
justice
si
com
lois
se
porte,
disent
par
jugement
ke
nous
par
loi
estiemes
bien
issut
de
cez
coses
devant
dites
\14
et
ke
nous
par
cel
vendage,
cel
werp
et
cel
enfestukement
et
le
sairement
aviemes
tant
fait
de
ces
coses
devant
\15
dites
ke
nous
ne
no
oir
n'i
poiens
ne
n'i
deviens
clamer,
demander
ne
avoir
droit,
et
ke
me
dame
li
\16
contesse
en
pooit
bien
par
loi
ahireter
le
abbeesse
et
le
couvent
devant
dis
el
non
de
leur
eglise.
9 Apriés
cest
\17
jugement,
me
dame
li
contesse,
par
devant
ses
homes,
en
plaine
court,
en
ahireta
et
raviesti
le
abbeesse
et
le
\18
couvent
devant
dis
et
leur
aumosna
et
otria
ke
eles
sans
homage,
et
[3]
sans
siervice,
à
tous
jours
mais
\19
les
teniscent,
sans
calenge
et
sans
contredit,
en
autel
point
ke
nous
les
aviemes
devant
tenues.
10 Et
enpriés
\20
çou,
li
home
de
le
court,
sour
çou
conjuret
de
le
justice,
disent
par
jugement
ke
li
abbeesse
et
li
couvens
de\21vant
dit
estoient
bien
et
loiaument
ahiretees
de
ces
cosez
devant
dites
et
ens
entrees,
si
com
lois
se
porte.
11 À
ces
\22
coses
devant
dites
faire
furent
apielet,
present
et
conjuret
et
disent
ces
jugemens
com
home
de
le
court
\23
Eustassies
del
Rues,
Giles
li
Bruns,
Ghiselins
de
Commines,
Giles
de
Crois,
Rogiers
de
le
Haverie,
Rogiers
Malebrance,
\24
Sohiers
de
Monsere,
Jakemes
de
Bondues,
Jehans
de
le
Vincourt,
chevalier.
12 Et
sour
toutes
coses
cognisçonmes
\25
nous
ke
li
abbeesse
et
li
couvens
devant
noumet
nos
ont
bien
et
plainement
paiiet
en
deniers
contans
\26
çou
k'eles
nos
durent
pour
leur
marchiet
devant
dit.
13 En
la
ramenbrance
de
ces
coses
devant
dites
et
escri\27tes
et
pour
çou
ke
ce
soit
ferme
cose
et
estaule
à
tous
jours
avommes
nous
à
ceste
karte
pendus
nos
saiaus.
\28
14 Et
ce
fu
fait
l'an
de
le
Incarnation
Nostre
Segneur
mil
et
deus
cens
et
quarante
et
siet,
el
mois
de
fevrier.
Notes de transcription
[1] Devenu incertain (encre pâlie).
[2] Devenu incertain (encre pâlie).
[3] sansbiffé après et.
|
|