Accueil>Les corpus textuels>Charte chHain127

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chHain)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chHain127

1270, 13 avril-31 décembre, ou 1271 (n. st.), 1er janvier-4 avril.

Type de document: Charte: testament.

Objet: Testament d'Isabelle, fille de feu Jean de Montigny, chevalier, et femme de Jean de Melun, écuyer.

Auteur: Isabelle, fille de feu Jean de Montigny, chevalier, et femme de Jean de Melun, écuyer.

Sceau: Isabelle, fille de feu Jean de Montigny, chevalier, et femme de Jean de Melun, écuyer, vicomtesse de Melun et prieur du Jardet de Jean de Melun.

Support: Parchemin jadis scellé sur double queue de quatre sceaux, dont subsistent deux sceaux ronds et un fragment de sceau.

Lieu de conservation: Château de Beloeil (archives des princes de Ligne, cote provisoire 1992).

Édition antérieure: Ruelle, 1984, Documents linguistiques de la Belgique romane. I. Hainaut, p. 155-156.

1 O-non dou-Pere et dou-Fil et dou Seint Esperit. 2 An l'an de l'Incarnatium Nostrre Seigneur mil .II. cenz sessente et dis, 3 je, Ysabiau, \2 fille feu Jehen de Montegni, jadis chevalier, fenme Jehen de Meleun, escuier, lesse, la ou je gerré, 4 .x. lb de tornois au deus eglises \3 de Montegni, à-chacune .l. s., por achiter rente por mon servise feire chacun en; 5 à-l'eglise de Vievi, .l. s. por achater rente por \4 mon servise feire chacun an; 6 à-la-chapelle de Vievi, .xxv. s. à-achiter rente por mon servise feire chacun an; 7 à l'aumorne et à-la \5 maladerie de Vievi, à-chacune .x. s.; 8 à-me-mere qui m'aleta, .c. s.; 9 à-l'abaiee de la-Virginité, .c. s.; 10 au-Cordeliers de Blois, .c. s.; 11 à \6 Aliz de Gorrevot, .x. lb. de tornois; 12 à-mon seur Bertaut, chapelein madame la-vicontesse, .lx. s. de tornois; 13 au fenmes de l'ostel madame \7 qui m'ont serviee, .c. s. de tornois. 14 Et establis mes executeurs le prieur de l'abaie dou Gart et Aden de Meleun, escuier, frere Jehen de \8 Meleun, mon seigneur. 15 Et veil que ce soit pris seur mon quint et seur mes meubles et seur mes conquez, en-queque leu qu'il soint. \9 16 Et se-remenant i-a dou-devant dit quint ne des devant diz meubles ne dou devant conquez, je-le doin à-Aden de-Meleun, frere \10 mon-seigneur devant dit, à-feire sa-volenté con de la-souee chose meïmes. 17 Et veil que mes destes soient prises seur le-remenant de \11 mon heritage, an-queqe leu qu'il soit. 18 Et s'il avenoit que li dui executeur n'i poïssent estre ensenble, je veil que li-uns puisse feire autent \12 con se li-dui i-estoient. 19 En-tesmoin de laquele chose, je i-é mis mon seel. 20 Et à-ma-requeste, madame la-vicontesse de Meleun et li prieus dou \13 Gart et Jehens, mes-sires, i-mitrent les leur seaus.