Accueil>Les corpus textuels>Charte chHain108

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chHain)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chHain108

1268, juillet.

Type de document: Charte: vente.

Objet: Vente par Agnès Bauwelle et sa sœur Mainsent à Mathieu le Cambier de tous leurs droits à la succession de feu Nicolas d'Aubigny, leur frère, dans le ressort de l'échevinage de Chercq. Les droits ainsi acquis ne pourront être exercés qu'après le décès de Clémence, veuve de Nicolas. Ils sont pleinement reconnus par Mathieu, fils d'Agnès Bauwelle, Jean de Havinnes et ses deux sœurs Agnès et Marie, enfants d'une sœur décédée de Nicolas. Les héritiers de Clémence, à la mort de celle-ci, ne pourront s'opposer à l'entrée en possession par Mathieu le Cambier de tous les biens achetés par lui à Agnès Bauwelle et à sa sœur Mainsent ainsi qu'à Agnès la Regaut.

Auteur: Non annoncé.

Disposant: Agnès Bauwelle et sa sœur Mainsent.

Bénéficiaire: Mathieu le Cambier.

Autres Acteurs: Acte passé devant les échevins de Chercq.

Support: Parchemin. Au bord inférieur, la moitié supérieure de la devise «CYROGRAPHVM».

Lieu de conservation: Archives de l'évêché de Tournai (cure de Chercq, I, 39).

Édition antérieure: Ruelle, 1984, Documents linguistiques de la Belgique romane. I. Hainaut, p. 131-132.

Verso: C'est Mathiu le Cambier (XIIIe s.).

1 Sacent tout chil ki cest escrit veront et oront 2 ke Anniés Bauwelle et Mainsens, se suer, ont vendut, werpit \2 et clamet quitte à-tous jours iretaulement 3 à Mathiu le Cambier 4 toute l'eskeance entirement qe elles avoi\3ent et a_wardoient en quel maniere qe ce fust de par Nicholon d'Aubegni, ki lor frere fu, en le justice et en l'eskie\4vinage de Cerc, à-prendre apriés çou ke Climence, ki fu feme Nicholon d'Aubegni, sera morte. 5 Et tel vendage qe Anniés \5 Bauwelle et Mainsens, se suer, ont fait et werpit à Mathiu devant dit de quanq'elles a_wardoient apriés le deciés Climen\6cien devant ditte de par Nicholon d'Aubegni, Mahius, li fius Anniés Bauwelle, l'a werpit et quittet bien et à loi à Mathiu \7 le Cambier; et Jehans de Havines et ses deus sereurs, Anniés et Maroie, ki enfant furent le sereur germaine Nicholon d'Aubegni, \8 ont werpit et-quittet à Mathiu le Cambier tel vendage et tel werp qe Anniés et Mainsens, se suer, li ont vendut et werpit, et sont plege del-aquiter. 6 Et enpriés le \9 deciés Cliemencien [1] devant ditte doit Mathius prendre quan q'il-a acatet à Anniés Bauwelle et à Mainsent, se sereur, et ore et autre \10 fie, et çou q'il acata ausi à Anniés le Regaut, et prendre et lever le doit encontre ceaus qi partaule seront pour dame \11 Climencien en le justice et en l'eskievinage de Cerch. 7 À cest werp et à toutes les couvenences de cest escrit furent conme \12 eskievin de Cerch Watiers li Porkiers, Andrius de Cerch, Stievenes de Froimont, Paiens de le Ture, Sohiers de sour le Pont \13 et Pieres dou Celier; et Willaumes Noisés i fu conme justice. 8 Et par semonse de justice disent li eskievin devant nomet, \14 par loi, qe Anniés, Mainsens, Mahius, li fius Anniés, Jehans et ses .ij. sereurs devant dites estoient bien deshiretet par loi de quanqu'il ont ven\15dut et werpit à Mathiu le Cambier en le justice de Cerch ensi qe dit est, et Mathius bien aïretés à loi, il et si oir. 9 Et si fiancie\16rent et jurerent sour sains Anniés, Mainsens, Mahius, Jehans de Havines et ses sereurs, Anniés, Maroie, qe jamais ne querront ne fe\17ront querre, par aus ne par autrui, art ne engien, cause, matere, occoison ne cose nule, en nule maniere, par coi Mathius \18 devant només soit arriere ne agrevés de nient de quanqu'il a acatet as persones devant nomees bien et par loi en le justice \19 et en l'eskievinage de Cerch. 10 Et, pour çou qe ce soit couneute cose et ferme et estaule et qe nus tors n'en soit fais ne nus \20 maus quis, par aslongement de tans ne par oublit, à Mathiu le Cambier ne à-ses oirs, si en est cyrographes fais en \21 deus parties, del quel Mathius li Cambiers warde l'une partie et li autre partie est mise en le warde des eskievins de \22 Cerch pour souvenance des coses devant dittes. 11 Ce fu fait l'an del Incarnation .MCC. et .LXVIII., el mois de fenereç.
Notes de transcription
[1] Ms. cliem7cie7 , mais c'est probablement une erreur de plume.