|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chHain) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chHain096
1266, novembre.
Type de document: Charte: approbation.
Objet: Approbation par Jean, seigneur d'Audenarde et de Rozoi, et par Mahaut, sa femme, réserve faite d'un droit de rachat, de la vente à l'hôpital de Lessines par Gérard de Houtaing, chevalier, d'une rente de soixante-quatre rasières d'avoine et de soixante-quatre chapons qu'il tenait en fief dudit Jean à Bois-de-Lessines.
Auteur: Jean, seigneur d'Audenarde et de Rozoi, et par Mahaut, sa femme.
Sceau: Jean, seigneur d'Audenarde et de Rozoi, et par Mahaut, sa femme.
Bénéficiaire: Hôpital de Lessines.
Autres Acteurs: Gérard de Houtaing.
Support: Parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue.
Lieu de conservation: Archives de l'hôpital Notre-Dame à la Rose, à Lessines, 39.
Édition antérieure: Ruelle, 1984, Documents linguistiques de la Belgique romane. I. Hainaut, p. 117-118.
Verso: Le carte de .lxiiij. rasieres d'avaine et .lxiiij. capons de Bos de Lessines (XIIIe s.).
1 Je,
Jehans,
apelés
sires
d'Audenarde
et
sires
de
Rosoet,
et
je,
Mahaus,
sa
feme,
2 faisons
à
savoer
à
tous
chiaus
qui
\2
ces
lettres
verront
et
oront
3 que
nos
volons
et
otrions
bonement
que
li
hospitaus
de
Les\3sines
tinge
paisilement
4 les
.lxiiii.
rasires
d'avainne
et
.lxiiii.
capons
les
quez
li
dis
hospitaus
acata
\4
à
mon-singuer
[1]
Gerart
de
Hottaing,
chivalier,
qui
les
tenoet
de
nos
en
fif
à
Bos
de
Lessines.
5 Et
le
renta
\5
li
dis
hospitaus
par
mi
.xii.
d.
de
chens
à
paier
à
Noel
à
nos
et
à
nos
hoers,
par
tel
convenanche
que,
\6
s'il
avenoeit
que
nos
u
nostre
hors
les
vousisions
racateer
en
acun
tans,
nos
les
porriens
racateer
\7
par
autel
pris
cum
li
dis
hospitaus
l'acata
primirement,
si
est
à-savoir
par
mi
.iiiixx.
livres
et
.viij.
\8
livres
de
paresis.
6 Et
pour
chou
que
ce
soet
ferme
chose
et
estaule,
nos
avons
donees
ces
presentes
lettres
\9
au
dit
hospitaul
saelés
de
nos
propres
saeaus.
7 Ce
fu
fait
l'an
del
Incarnation
Nostre
Singeur
\10
.MCC.
et
.LXVI.,
el
mois
de
novenbre.
Notes de transcription
[1] Le un'est nullement douteux.
|
|