Accueil>Les corpus textuels>Charte chHain089

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chHain)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chHain089

1265, 20 septembre.

Type de document: Charte: notification.

Objet: Notification par Gérard, seigneur d'Éclaibes, de la remise à lui faite par son frère Gilles, seigneur de Berlaimont, de diverses rentes achetées par ce dernier et qu'il doit délivrer à la comtesse Aelis de Hainaut, veuve de Jean d'Avesnes.

Auteur: Gérard, seigneur d'Éclaibes.

Sceau: Gérard, seigneur d'Éclaibes.

Autres Acteurs: Gilles, seigneur de Berlaimont.

Support: Parchemin jadis scellé sur simple queue.

Lieu de conservation: Archives de l'État à Mons (trésorerie des chartes des comtes de Hainaut, 70).

Édition antérieure: Ruelle, 1984, Documents linguistiques de la Belgique romane. I. Hainaut, p. 108-109.

Verso: Me sire Gerars de Sclaibes qui rechiut er se-main le terre ke li sire de-Berlamont avoit à Struem pour aeriter me dame de Hainau, .LXV. en septembre (XIIIe s.).

1 Je, Gerard, sieres de Sclerbes, frere mon sengeur Gille de Berlemont, \2 2 fais à savoir à tous 3 ke tout les acas ke me sieres me freres de\3vant només a reporteit à me main de le tere d'Estreum et le q[…] [1] \4 il temonge à sa lettres pendans qui fu fait à trois honmes, [m]on [2] sengneur \5 Jehan d'Estreis, mon sengeur Jehan de Castel et à mon sengneur Bauduin de Walecurt, \6 4 je les ai rechut pour delivrer et rendre à volenteit me dame Aelis \7 [3] de Heinau, feme mon sengneur Jehan d'Avennes qui fu. 5 Et en temong \8 de cho, j'en doins ma lettres pendans saieleies de mon propre saiel, 6 le que\9les furent doneies l'an del Incarnation Nostre Sengneur Jhesu Crist .MoCCoLXVo., la dimense aprés le witave de-le Nativiteit Nostre Dame.
Notes de transcription
[1] Environ trois caractères illisibles, encre pâlie.
[2] Ms. non.
[3] Au début de la ligne 7, damebiffé.