|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chHain) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chHain087
1265, 3 août.
Type de document: Charte: notification.
Objet: Notification par Thierri de Walcourt, chevalier, maréchal de Hainaut, du règlement d'un différend opposant sa sœur Gerberge et les enfants de celle-ci, Marie et Bilas, à l'abbaye de Saint-Feuillien du Roeulx au sujet des droits que les premiers nommés revendiquaient sur une partie de l'alleu d'Houdeng-Goegnies jadis vendue à l'abbaye, en l'absence de Gerberge, par Thierri de Walcourt, père de Thierri, le maréchal, d'Amauri et de Gerberge.
Auteur: Thierri de Walcourt, chevalier, maréchal de Hainaut.
Sceau: Thierri de Walcourt, chevalier, maréchal de Hainaut.
Bénéficiaire: Gerberge, Marie et Bilas ses enfants, et l'abbaye de Saint-Feuillien du Roeulx.
Support: Parchemin jadis scellé sur double queue.
Lieu de conservation: Archives de l'État à Mons (chartrier de Saint-Feuillien du Roeulx, 125).
Édition antérieure: Ruelle, 1984, Documents linguistiques de la Belgique romane. I. Hainaut, p. 106-108.
Verso: Scripta est (XIIIe s.). — De Housdeng (XIVe s.).
1 À
tous
chiaus
ki
ces
letres
veront
et
oront,
2 jou,
[Thi]eris
[1]
de
Walecort,
chevaliers,
mares[caus]
[2]
\2
de
Hainnau,
salut
et
connisance
de
verité.
3 Cum
me
sire
Thieris
de
Walecort,
peres
à-moi
et
\3
à
Amouri,
men
frere,
jadis
cannonne
de
Saint
Lambiert
de
Liege,
tenist
terre
\4
et
bos
en
aluet
el
terroit
de
Goegnies
et
de
Housdeng,
ki
escheïr
devoit
aprés
\5
sen
decés
à-moi
et
al
dit
Amouri
et
à-Gerbergien,
nostre
sereur,
et
il
cele
terre
\6
et
cel
bos
vendist
al'eglise
de
Saint
Foelien
del
Rues
par
le
congiet
de-moi
et
del
dit
\7
Amouri,
al
vivant
de
sa
femme,
nostre
marastre,
me
damme
Gertrut,
et
li
dite
eglise
\8
del
vendage
deseure
amentiut,
et
del
asent
et
del
congiet
de-moi
et
de
men
frere
\9
devant
nommet
fuist
bien
charterie
de
letres
et
de
saiaus
de
molt
de-grant
signors
\10
si
cum
il
pert
par
molt
de
letres
et
de
saiaus
[3]
que
li
eglise
a
de
ces
choses;
4 et
\11
Gerberge,
nostre
suer
deseure
nommee,
ki,
el
tens
que
cil
vendage
fu
fais
de
cele
terre,
\12
astoit
en
estraigne
païs
mariee
et
demorans,
por
quoi
on
ne
pout
avoir
sen
asent
\13
ne
son
gret
de
cel
vendage
de
cele
terre,
et
ele,
aprés
le
mort
de
nostre
pere
deseure
\14
nommet
dis
ans,
revenist
en
ceste
terre
et
en
cest
païz,
et
ele
transist
à-cele
terre
tant
\15
cum
à-se
partie,
ki
escheüe
li
astoit
de
le
mort
de
son
pere
et
del
nostre,
et
parchon
\16
fesist
en
veveés
en
contre
l'eglise
deseure
dite
et
porfist;
5 et
li
dite
Gerberge,
nostre
\17
suer,
ewist
oirs,
me
damme
Marien,
jadis
femme
mon
signor
Nicholon
Brougnart,
\18
et
Bilas,
sen
frere;
et
li
dite
me
damme
Marie
aquisist
le
parchon
de
cel
aluet,
\19
tele
cum
escheïr
devoit
al
dit
Bilas,
al
vivant
de
leur
mere,
me
damme
Gerbergien,
\20
et
leur
dite
mere
s'en
fesist
morte,
saus
ses
humiers
se
vie,
et
fuist
li
dite
Marie
\21
en
l'iretage
de
cel
aluet
par
loi,
saus
les
humiers
de
se
mere,
si
cum
dit
est,
et
represist
\22
cel
aluet
en
fief
de-moi;
6 et
puist
montast
querele
et
bestens
entre
le
dite
Gerbergien
et
\23
ses
enfans
et
l'eglise
devant
dite,
por
le
raison
de
chou
que
la
dite
Gerberge
disoit
que
\24
li
eglise
avoit
se
parchon
tenue
de
cel
aluet
dis
ans
puis
qu'ele
li
fu
escheüe
et
avant
\25
qu'ele
revenist
ele
païs,
et
[4]
por
le
raison
de-chou
ausi
que
si
oir,
me
damme
Marie
et
li
\26
dis
Bilas,
disoient
que
li
parchons
que
leur
mere
avoit
faite
en
veveés
encontre
l'eglise
riens
ne
\27
valoit,
ne
tenir
ne
voloient;
7 et
pais
fuist
faite
entre
l'eglise
et
le-dite
Gerbergien
et
ses
oirs
de
ces
\28
bestens
et
de
ces
contens,
meus
por
les
raisons
devant
dites,
jou
fach
connisance
à-tous
et
partout
que
li
dite
\29
Gerberge
et
Marie
et
Bilas,
se
oir,
par
le
pais
renoncharent
à-toutes
les
droitures
que
il
demandoient
por
les
\30
raisons
devant
dites
enviers
l'eglise,
et
proumisent,
par
foit
et
par
sairement,
que
mais
riens
aprés
\31
ces
choses
ne
reclameroient,
et
li
dite
Marie
et
li
dis
Bilas
que
il
tenroient
tel
parchon
cum
\32
leur
mere
en
veveés
faite
avoit,
si
cum
dit
est,
perpetuelment,
sens
riens
mais
aprés
\33
à-reclamer.
8 Et
cum
li
dite
Marie
ewist
un
oir
de
sen
baron
devant
nommet,
por
chou
que
ces
choses
\34
fuisent
fermes
et
estables
et
pasiules
à-tous
jors,
li
dite
Maroie,
en
le
cort
de
Hainnau
à-Mons,
\35
en
le
presense
des
hommes
de
le
cort,
par
men
gret,
mist
sen
fief
qu'ele
tient
de-mi
en
le
main
me
\36
damme
la
contesse
de
Flandres
et
de
Hainnau
[5]
et
en
le
main
le
signor
del
Rues,
tant
qu'ele
avera
fait
\37
lower
ces
choses
et-cele
pais
sen
fil
qu'ele
a
del
dit
mon
signor
Nicholon,
sen
baron,
quant
il
venra
à
aage,
\38
et
quant
ele
avera
chou
fait,
ele
revenra
à-sen
fief,
et
sera
ses
fiés
delivres.
9 Et
por
\39
chou
que
ces
choses,
ensi
cum
eles
sunt
deseure
escrites,
soient
connutes
partout,
jou
ai
\40
donnees
al'eglise
ces
letres
pendans,
saielees
de-mon
sïal.
10 Les
quele
furent
donnees
et
faites
\41
l'an
del
Incarnation
Nostre
Signor
mil
et
.CC.
et
sisante
et
ciench,
le
deluns
aprés
le
fieste
\42
Saint
Piere
aoust
entrant.
Notes de transcription
[1] Bord effrité et délavé. Restitution d'après une copie de la fin du XIIIe s. (Cartulaire de Saint-Feuillien, p. 235).
[2] Bord effrité et délavé. Restitution d'après une copie de la fin du XIIIe s. (Cartulaire de Saint-Feuillien, p. 235).
[3] Entre saiauset que, quilexponctué.
[4] Entre etet por, puisexponctué.
[5] Ms. hainnain.
|
|