|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chHain) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chHain070
1261 (n. st.), 25 janvier.
Type de document: Charte: approbation.
Objet: Approbation par Bertremin, abbé de Lobbes, et par le couvent du lieu, du règlement d'un différend qui opposait leur abbaye à Marguerite, comtesse de Flandre et de Hainaut, au sujet de divers droits frappant les serfs et serves de Saint-Pierre de Lobbes demeurant dans le comté de Hainaut.
Auteur: Bertremin, abbé de Lobbes, et le couvent du lieu.
Sceau: Bertremin, abbé de Lobbes, et couvent du lieu.
Bénéficiaire: Marguerite, comtesse de Flandre et de Hainaut.
Support: Parchemin jadis scellé sur lacs de deux sceaux, dont l'un, celui du couvent, ovale, en cire brune, avec contre-scel, sur lacs de soie brune, subsiste.
Lieu de conservation: Archives de l'État à Mons (trésorerie des chartes des comtes de Hainaut, 65).
Édition antérieure: Lünig, 1732-1733, Codex Germaniae diplomaticus, t. II, col. 2401, 2402; Martène et Durand, 1724-1733, Amplissima collectio, t. I, col. 1351; Reiffenberg, 1844-1874, Monuments, t. I (d'après une copie de Godefroy, cf. acte 43); Ruelle, 1984, Documents linguistiques de la Belgique romane. I. Hainaut, p. 90-91.
Verso: De mortes mains de Saint Piere de Lobbes (XIIIe s.). — Des mortes mains Saint Piere de Lobbes (XIIIe s.). — Mortes mains (XVe s.).
1 Bertremins,
par
la
grasce
de
Deu
abbes
de
Lobes,
et
tous
li
convens
de
che
meismes
liu,
2 à
tous
cheas
ki
ches
lettres
verront
et
oront,
\2
salus
en
Nostre
Signeur.
3 Nous
faisons
à
savoir
à
tous
que,
con
il
fuist
debas
entre
nous
pour
nostre
eglise,
d'une
part,
et
nostre
noble
dame
Margarite,
\3
contesse
de
Flandres
et
de
Hainnau,
d'autre
part,
sour
chou
que
la
dite
noble
dame
voloit
penre
et
prenoit
en
la
contei
de
Hainnau
les
milleurs
chatels
à
la
mort
\4
des
homes
et
des
fenmes
de
nostre
eglise
de
Saint
Piere
manans
en
la
contei
defors
les
viles
de
nostre
eglise,
sauf
chou
que
la
devant
dite
dame
nous
\5
connissoit
bien
que
nous
aviens
nostre
droit
de
penre
les
deus
pars
des
milleurs
chate[ls]
[1]
ki
escheoient
es
provostés
de
Mons
et
de
Binch,
et
nous
\6
disiens
que
nous
deviens
avoir
les
deus
pars
par
toute
la
contei,
4 en
la
pardefin
par
conselh
de
bone
gent
nous
nous
sonmes
assenti
et
reconnissons
pour
droiture,
\7
et
à
chou
nous
nous
obligons
perpetuelment,
que
la
devant
dite
dame
ait
et
doive
avoir
de
son
droit
de
tous
les
homes
et
des
fenmes
Saint
\8
Piere
de
Lobes
manans
en
toute
la
conté
de
Hainnau
defors
les
viles
de
nostre
eglise
la
moitié
del
milleur
chatel
à
la
mort
et
nous
l'autre,
\9
et
c'est
à-entendre
de
tous
cheas
ki
parchon
doivent
[2]
u
milleur
chatel,
sauf
chou
que
la
dite
noble
dame
ne
si
oir
ne
puent
ne
ne
doivent
\10
riens
demander
ne
avoir
as
milleurs
chatels
des
homes
et
des
feme
Saint
Piere
manans
en
la
dite
contei
as
quels
autre
gent
partent
à
nous
à
\11
tierch
u
à
moitié.
5 Et
si
est
à
savoir
que,
con
il
fuist
descorde
entre
nous
et
la
devant
dite
dame
sour
chou
qu'elle
voloit
penre
et
prenoit
en
\12
aucuns
lius
douzainnes
et
sisainnes
sour
les
homes
et
les
fenmes
de
nostre
eglise
de
Saint
Piere
et
nous
desiens
que
la
noble
dame
devant
dite
\13
n'i
avoit
nul
droit,
6 en
la-fin
nous
nous
sonmes
assenti
par
conselh
de
bone
gent
qu'elle,
saus
à
nostre
eglise
son
chievage,
penra,
pour
l'oquison
\14
de
ches
douzainnes
et
de
ches
sisainnes,
des
homes
et
des
fenmes
de
nostre
eglise
manans
en
la
contei
de
Hainnau
defors
les
viles
de
nostre
eglise,
\15
al
home
sis
deniers
et
à
la
fenme
trois
deniers.
7 Ne
plus
n'i
puet
demander,
ne
elle
ne
si
oir,
pour
l'oquison
des
douzainnes
et
des
sisainnes
devant
\16
dites,
hors
mis
cheas
et
celes
ki
parchon
ne
doivent
u
milleur
chatel
à
la
mort.
8 Et
si
est
à
savoir
que,
quant
li
mioldres
chatels
escherra
des
\17
homes
et
des
femes
qui
le
doivent
à
la
mort,
nostre
serjans
u
li
serjans
la
devant
dite
dame
le
puet
et
le
doit
arrester
et
tenir,
chil
qui
premiers
\18
le
savra,
deschi
atant
que
li
autres
i-venra
pour
lever
et
partir
conmunement
et
loialment
à
nous
et
à
la
dite
noble
dame
et
à
ses
oirs
si
conme
\19
devant
est
dit.
9 À
la
contenanche
de
ceste
chartre
tenir
fermement
obligons
nous
et
nous
convens
perpetuelment.
10 Et
pour
chou
que
che
soit
\20
ferme
chose
et
estable,
nous
avons
ches
presentes
lettres
donnees
à
la
noble
dame
devant
dite
et
à
ses
oirs,
saielees
de
nostres
saiaus.
\21
11 Che
fu
fait
à
Valenchiennes
l'an
del
Incarnation
Nostre
Signeur
Jhesucrist
mil
.CC.
et
.LX.,
le
jor
de
la
conversion
saint
Pol.
Notes de transcription
[1] Ms. chatesl.
[2] Après ce mot, avoirbiffé et exponctué.
|
|