Accueil>Les corpus textuels>Charte chHain070

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chHain)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

chHain070

1261 (n. st.), 25 janvier.

Type de document: Charte: approbation.

Objet: Approbation par Bertremin, abbé de Lobbes, et par le couvent du lieu, du règlement d'un différend qui opposait leur abbaye à Marguerite, comtesse de Flandre et de Hainaut, au sujet de divers droits frappant les serfs et serves de Saint-Pierre de Lobbes demeurant dans le comté de Hainaut.

Auteur: Bertremin, abbé de Lobbes, et le couvent du lieu.

Sceau: Bertremin, abbé de Lobbes, et couvent du lieu.

Bénéficiaire: Marguerite, comtesse de Flandre et de Hainaut.

Support: Parchemin jadis scellé sur lacs de deux sceaux, dont l'un, celui du couvent, ovale, en cire brune, avec contre-scel, sur lacs de soie brune, subsiste.

Lieu de conservation: Archives de l'État à Mons (trésorerie des chartes des comtes de Hainaut, 65).

Édition antérieure: Lünig, 1732-1733, Codex Germaniae diplomaticus, t. II, col. 2401, 2402; Martène et Durand, 1724-1733, Amplissima collectio, t. I, col. 1351; Reiffenberg, 1844-1874, Monuments, t. I (d'après une copie de Godefroy, cf. acte 43); Ruelle, 1984, Documents linguistiques de la Belgique romane. I. Hainaut, p. 90-91.

Verso: De mortes mains de Saint Piere de Lobbes (XIIIe s.). — Des mortes mains Saint Piere de Lobbes (XIIIe s.). — Mortes mains (XVe s.).

1 Bertremins, par la grasce de Deu abbes de Lobes, et tous li convens de che meismes liu, 2 à tous cheas ki ches lettres verront et oront, \2 salus en Nostre Signeur. 3 Nous faisons à savoir à tous que, con il fuist debas entre nous pour nostre eglise, d'une part, et nostre noble dame Margarite, \3 contesse de Flandres et de Hainnau, d'autre part, sour chou que la dite noble dame voloit penre et prenoit en la contei de Hainnau les milleurs chatels à la mort \4 des homes et des fenmes de nostre eglise de Saint Piere manans en la contei defors les viles de nostre eglise, sauf chou que la devant dite dame nous \5 connissoit bien que nous aviens nostre droit de penre les deus pars des milleurs chate[ls] [1] ki escheoient es provostés de Mons et de Binch, et nous \6 disiens que nous deviens avoir les deus pars par toute la contei, 4 en la pardefin par conselh de bone gent nous nous sonmes assenti et reconnissons pour droiture, \7 et à chou nous nous obligons perpetuelment, que la devant dite dame ait et doive avoir de son droit de tous les homes et des fenmes Saint \8 Piere de Lobes manans en toute la con de Hainnau defors les viles de nostre eglise la moitié del milleur chatel à la mort et nous l'autre, \9 et c'est à-entendre de tous cheas ki parchon doivent [2] u milleur chatel, sauf chou que la dite noble dame ne si oir ne puent ne ne doivent \10 riens demander ne avoir as milleurs chatels des homes et des feme Saint Piere manans en la dite contei as quels autre gent partent à nous à \11 tierch u à moitié. 5 Et si est à savoir que, con il fuist descorde entre nous et la devant dite dame sour chou qu'elle voloit penre et prenoit en \12 aucuns lius douzainnes et sisainnes sour les homes et les fenmes de nostre eglise de Saint Piere et nous desiens que la noble dame devant dite \13 n'i avoit nul droit, 6 en la-fin nous nous sonmes assenti par conselh de bone gent qu'elle, saus à nostre eglise son chievage, penra, pour l'oquison \14 de ches douzainnes et de ches sisainnes, des homes et des fenmes de nostre eglise manans en la contei de Hainnau defors les viles de nostre eglise, \15 al home sis deniers et à la fenme trois deniers. 7 Ne plus n'i puet demander, ne elle ne si oir, pour l'oquison des douzainnes et des sisainnes devant \16 dites, hors mis cheas et celes ki parchon ne doivent u milleur chatel à la mort. 8 Et si est à savoir que, quant li mioldres chatels escherra des \17 homes et des femes qui le doivent à la mort, nostre serjans u li serjans la devant dite dame le puet et le doit arrester et tenir, chil qui premiers \18 le savra, deschi atant que li autres i-venra pour lever et partir conmunement et loialment à nous et à la dite noble dame et à ses oirs si conme \19 devant est dit. 9 À la contenanche de ceste chartre tenir fermement obligons nous et nous convens perpetuelment. 10 Et pour chou que che soit \20 ferme chose et estable, nous avons ches presentes lettres donnees à la noble dame devant dite et à ses oirs, saielees de nostres saiaus. \21 11 Che fu fait à Valenchiennes l'an del Incarnation Nostre Signeur Jhesucrist mil .CC. et .LX., le jor de la conversion saint Pol.
Notes de transcription
[1] Ms. chatesl.
[2] Après ce mot, avoirbiffé et exponctué.