|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chHain) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chHain024
1249, juin.
Type de document: Charte: convention.
Objet: Convention entre Wicart Daride et Étienne de Holaing au sujet des dots de leurs épouses respectives, Aelis et Sarah, toutes deux filles d'Aelis, veuve de Raoul le Navieur: Wicart assure à cette dernière une rente viagère constituée par la moitié des revenus du quartier de terre que sa femme a reçu en dot; Étienne vend à Wicart le demi-bonnier de terre que sa femme a reçu en dot.
Auteur: Non annoncé.
Disposant: Wicart Daride et Étienne de Holaing.
Bénéficiaire: Wicart Daride et Étienne de Holaing; Aelis, veuve de Raoul le Navieur.
Autres Acteurs: Aelis et Sarah, toutes deux filles d'Aelis, veuve de Raoul le Navieur. Acte passé devant les échevins.
Support: Parchemin. Au bord inférieur, la moitié supérieure de la devise «CYROGRAPHVM».
Lieu de conservation: Archives de l'évêché de Tournai (cure de Chercq, I, 2).
Édition antérieure: Ruelle, 1984, Documents linguistiques de la Belgique romane. I. Hainaut, p. 33.
Verso: C'est Wicart Daride (XIIIe s.).
1 Ce
sacent
cil
ki
sunt
et
ki
à-venir
sunt
et
cest
escrit
veront
et
oront
2 ke
Alis,
ki
\2
fu
feme
Raoul
le
Navieur,
3 maria
Alis,
se
fille,
à
Wicart
Daride
et
si
li
dona
.j.
\3
quartier
de
tiere
à
mariage,
pau
plus
u
pau
mains,
ki
gist
en
le
poesté
de
Cerc.
\4
4 Apriés,
Alis,
devant
dite,
maria
Sarain,
sen
autre
fille,
à
Estievenon
de
Holaig,
et
si
li
\5
dona
une
piece
de
tiere
ki
tient
demi
bounier,
pau
plus
u
pau
mains,
ki
gist
\6
en
le
poesté
devant
dite.
5 Et
Wicars
devant
dis
werpi
et
loa
à
Estievenon
devant
\7
dit
cele
tiere
devant
dite
ki
li
fu
donee
à
mariage;
et
Estievenes
devant
dis
wer\8pi
à
Wicart
cel
quartier,
pau
plus
u
pau
mains,
ki
fu
à
Wicart
devant
dit
donés
\9
à
mariage.
6 Et
Wicars
violt
que
li
mere
Alis
devant
dite
ait
le
moitiet
des
preus
del
quartier
devant
dit
se
vie
[1].
7 Apriés,
Wicars
devant
dis
a
acatet
à
Estievenon
devant
dit
cel
demi
\10
bounier
devant
dit,
pau
plus
u
pau
mains,
et
Estievenes
devant
dis
li
wer\11pi
à
l'asens
des
eskievins.
8 Et
por
çou
que
ce
soit
ferme
cose
et
estaule,
ne
par
aslon\12gement
de
tans
ne
soit
mis
en
oublit,
ne
nus
maus
n'en
soit
fais,
ne
nus
\13
tors
n'en
soit
quis,
si
en
est
fais
cyrografes
en
.ij.
parties
et
livrés
en
le
main
\14
des
eskievins
dont
vos
orés
les
nons:
Nicolon
le
Porkier,
Gosson
le
Carpentier,
\15
Willaume
des
Prés,
Lambiert
d'Airdenborc,
Renier
Loskignuel,
Nicolon
le
Fai\16tiç
et
Sohier
Maton.
9 Ce-fu
fait
l'an
de
l'Incarnation
Nostre
Segneur
Jhesucrist
\17
.M.
et
.CC.
et
quarante
nuef,
el
mois
de
ghieskereç.
Notes de transcription
[1] EtWicartviolt… sevieajouté dans l'interligne.
|
|