|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docAix) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : Maud et Pierre Payan
docAix029
1539, 24 janvier.
Type de document: Convention.
Objet: Convention pour la construction des murs, planchers (en plâtre) pour la réparation de la maison commune.
Support: Registre format 30-21 couverture parchemin, écusson d'Aix peint à plat.
Lieu de conservation: Archives municipales d'Aix-en-Provence, BB 36, fo 16ro à fo 17vo.
1
La
Convention
de
la
gipparie […]
[i]
qui
vodrio
\2
pendre
a
faire
lo
bastiment
de
gip
de
la
meson
\3
de-la
ville
d'Aix
juxto
la
formo
das
capitols,
que
si
vengo
trobar
a-la
meson
de-la-villo
lo
.XXIX.
de
Janvier
a
une
apres
midi,
auqual
jort
\4
si
lieurara
au
rebais.
2
\5
Tenor
dictorum
capitulorum
3 Lo
pres
fach
de
la
Meson
de
la
Villo
consernent
la
\6
gipparie
es
comme
s'en-sec:
4 Et
premierament
lo
Me
que
pendra
lodit
pres
fach
fera
au
\7
corps
de
la
meson
brulado
dos
soliers
de
gip
et
l'entrevout
\8
de
la
viseto
de
la
longor
des
escalies
vielhz
et
taulissar
\9
et
reparar
lodit
corps
et
viseto
ben
et
degudament,
\10
refasent
et
acotrant
las
crosieros
que
hi
fera
a-dos
\11
menbres
enbe
leur
revestiment
et
reprinsos,
et
las
\12
portos
et
fenestros
neccessarios,
lo
bresilhant
et
\13
carronant
de
foros,
et
lo
dedins
blanchissent,
trancant
\14
et
causant
tos
los
saumiers
et
travetas
deld.
corps
\15
et
rendra
lo
tot
au
net.
5 \16
Item,
au
corps
de
la
grant
meison,
que
es
del
cartier
\17
de
la
meson
de
canonge
Penchinat,
que
es
de
longor
de
trege
canos
et
mieio
in
crota,
aquel
sera
\18
tengut
de
rompre
los
soliers
et
entrevout
que
\19
y
son,
ausi
las
muralhas
neccessarias
que
non
seran
\20
bonnos
et
sauvar
lo
bois
vielh
que
hi
es
al
fustier
\21
ou
prefachier
de-lad.
fustalha,
que
li-es
reservat
et
\22
donat
en
son
pres
fach,
aussi
gardar
los
teules
que
non
si
rompon,
ausi
la
ferramenta
afin
de
\23
los
enplegar
audit
bastiment
et
on
sera
besoim.
6 \24
Et
sera
tengut
de
faire
audit
corps
dos
solies
de
gip,
\25
de
longor
de
trege
canos
et
mieio
et
largor
\26
de
tres
et
mieio
et
espessor
que
es
facho
de
sus
\27
que
es
marcado
as
presens
capitols,
et
l'entrevol
de
\28
la
taulisso,
y
fasent
los
morres
et
crestens
de
\29
mortier
ben
et
degudament
quant
taulissaran,
enbe
ung
\30
teule
et
demi
de
davant
et
autant
darrieros
a
teule
\31
banhat;
ausi
uno
muralhe
de
gip
de
spessor
de
ung
paume
et
dos
des,
de
long
en
lonc
sobre
las
codieras
\32
de
talha,
ont
fara
quatre
crosieros
et
mais
si
es
neccessari,
\33
so-es
tres
a
la
sallo
que
si
rendran
los
comptes,
a
\34
dos
menbres
per
checuno
crosier
enbe-leur
reprinsos
\35
et
revestidos
ben
et
degudament,
et
une
petite
fenestra
\36
en
l'autre
canbre
si
sa
[1]
besonho
on
sera
avisat
per
Messrs
\37
les
Consoulx.
Ausi
fera
audit
corps
dos
buges
\38
de
demi
pie
la
piessa
que
despartiran
lad.
salla
\39
de
lasd.
canbras
d'ault
en
ault
fins
a-l'entrevout.
Et
aussera
toutes
las
autras
muralhes
estans
\40
tot
alentort
deldit
corps
de
muralhe
de
gip
d'espessor
\41
d'un
paume;
et
seran
rebocades
toutes
las
susd.
muralhes
\42
per
deforo
de-caus
et
de
areno
et
bresilhados
et
carronados
\43
de
bresilh,
et
de
dintre
de
gip
rebocades
et
blanchidas
\44
enbe
las
muralhos
davers
lo
canonge
[2]
Penchinat,
exceptat
lo
galatas
\45
sota
l'entrevoult
que
sera
lo
dedins
solament
degrossat
\46
et
crespit.
Rendut
tout
lod.
corps
cubert
et
deguda[ment]
\47
taulissat;
et
si
hi
mancava
de
teules,
losd.
Consoulx
\48
seran
tengus
de
en
fornir.
Ausi
blanchira
la
capello
\49
et
archif
et
fera
doas
petitas
crosieras
a
angiva
al
\50
passage;
ausi
sera
tengut
de
faire
a
la
intrado
de
ladit
[3]
\51
salle
huno
porto
fort
honesto
et
besonhada
en
moluro
\52
enbe
revestimens
et
au
desus
ung
grant
escusson
ont
\53
seran
las
armos
de-la-villo
[4]
relevados;
et
\54
faire
dos
chamineios,
uno
[5]
a
la
canbro
que
sera
per
los
Comptes,
\55
et
l'autra
on
[6]
sera
advisat
per
losd.
consoulx,
enbe
moluro
et
\56
honorablament,
et
uno
petito
toto
plano;
et
finablament
\57
rendre
tot-lodit
cops
au
net
et
per
pausar
on
[7]
sera
de
\58
besom
tos
goffes
et
autre
ferramenta,
parelhament
\59
barretas
per
metre
lo
juoc
de-la-Festo
de
Dieu,
lo
tot
on
\60
sera
avisat
per
losd.
Consoulx;
et
adobara
la
chamineio
de
la
\61
grant
sallo
et
los
traus
dau
solier
de
aquello.
7 \62
Plus,
sera
tengut
e
faire
a
la
Meison
del
Pes
ung
solier
\63
et
entrevout,
ausar
las
muralhos
de
des
paumes
ou
\64
circa
et
y
faire
ung
corredor,
portos
et
fenestros
\65
per
faire
lo
pes
del
fem
tot
ainsim
que
a
istat
\66
devisat
per
losd.
consoulx,
et
lo
tot
rebocat
et
taulissat
\67
ben
et
degudament;
et
recorrira
la
taulisso
\68
vielho,
et
acotrara
los
passans
et
la
chamineio
\69
dau
pes,
tot
a
sos
despens.
8 \70
Item,
que
lodit
gipier
en
toto
aquesto
besonho
deio
\71
fornir
tot
lo
gip
que
sera
neccessari
en
lad.
\72
besonho,
ausi
la
caus,
areno,
peiros
et
gipases
\73
que
faran
beson
et
seran
neccessari
ausd.
prefachs
\74
et
non
metram
point
de
gipasses
a
la
muralha
\75
subre
los
pilies
per
so
que
es
au
marim;
et
aquo
a
sos
propris
cost
et
despens.
Et
toto
aquesto
besonho
sera
tengut
\76
aver
facho
per
tot
lo
mes
de
May
prochan
per
lo
pres
que
sera
lieurado.
9 \77
Item
la
villo
balhara
mantenent
a
l'intrado
cent
sinquanto
florins
et
\78
lo
demorant
en
fasent
la
besonho,
retenent
seisanto
florins
fins
que
la
besonho
sio
facho.
10 \79
Item
sera
tengut
de
donar
bonnos
et
suffisentos
fermansas.
Notes de transcription
[1] Mis pour fa.
[2] locanongeau-dessus de la ligne. Le chanoine Penchinat possédait une maison contiguë à la maison de la ville.
[3] passagebarré.
[4] revestidosbarré.
[5] quebarré.
[6] Ou ou.
[7] Voir la note précédente.
Notes linguistiques
[i] Début en latin par l'adjudication aux enchères («au rebais») à la bougie, avec au fo 16 ro comme précédemment (voir «Conventio construendi parietes» de massonario) l'appel aux intéressés en provençal.
|
|