|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docAix) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : Maud et Pierre Payan
docAix019
1525, 29 avril.
Type de document: Convention.
Objet: Convention de construction d'une chaire entre Jacques Puget coseigneur de Fuveau et Jean David, menuisier.
Support: Registre protocole, couverture parchemin réemployé, manque le plat postérieur, bon état, 839 folios.
Lieu de conservation: AD Aix-en-Provence, fonds Laucagne, 306 E 483, fo 245vo et fo 246ro.
1 […]
[i]
sub
pactis
et
conditionibus
in
vulgari […]
Segon
si
los
patils
del
pres
\2
fach
que
aven
convengut
entre
mestre
\3
Juhan
David,
menusier
d'Aix,
et
my
\4
Jaume
Puget
per
una
cadiera
que
el
deu
\5
faire
de
noguier
sus
lo-cor
de-la
gleisa
\6
del
covent
dels
Agostins.
2 \7
Primo
lod.-mestre
David
deu
far,
ho
\8
far
faire,
una
cadiera
per
predicar
\9
a-la
gleisa
dels
Agostins
a-l'intrada
\10
del-cor
a
man
drecha,
sus
lo
canton
\11
del
cor
que
es
denfra
la
capella
de
\12
Sancta
Cros,
sive
al
plus
ault
et
dessus
\13
lad.-capella,
de
bon
bosc
sive
de
noguier
\14
bon
et
sufficient,
asazonat
ben
et
\15
degudament.
3 \16
Item
sera
lad.
cadiera
de-la
sorta
de-la
\17
cadiera
del
cor
de
Sanct
Salvaire
la-quala
\18
es
sus
lo
cor
et
a-la
intrada
deld.
cor,
\19
de-la
sorta
de
aquella,
ambe
ung
tal
\20
tabernacle
que
aquel,
tout
de
noguier
\21
et
plus
magnificament
de
hobrage
que
\22
aquel
de-lad.-cadiera
de
Sanct
Salvaire
\23
plus
bosc
que
de
mendre
factura
de
\24
hobrage.
4 \25
Item
fara
que
[1]
lad.
cadiera
sortira
ambe
dos
\26
piets
drechs
per
[2]
obras
de
\27
obrage
relevat
l'ung
dels
piets
drechs
\28
per
dedins
del
cor
sus
a
l'angle
de
las
\29
cadieras
que
l'on
si
arreto
[3]
fins
al
fons
de
\30
lad.-cadiera
de
predicar,
et
l'autre
pie
\31
drech
sortira
de-l'autra
part
foras
del\32dich-cor
del
canton
de-lad.-capella
de
\33
Sancta
Cros
relevat
[4],
montant
en
ault
\34
fins
al
fons
de-lad.
cadiera.
5 \35
Item
fara
lod.
mestre,
en
los
dichs
piets
\36
drechs,
d'escussons
en
hobrage
memes,
\37
en
los
quals
seran
las
armas
deldich
\38
Puge
et
de
sa
molher
pertrach
en
obra\39ge
relevat
et
aussi
parelhament
\40
en
las
espinas
que
seran
en
l'obrage
\41
de-lad.-cadiera
ho
de
son
revestiment
\42
ansins
que
per
lod.
mestre
et
lod.
Puget
\43
sera
entre
ellos
conclus.
6 \44
Item
fara
la-intrada
de-lad.-cadiera
\45
darrier
lo
pillon
de
la
capella
de
Sanct
Crespin,
darrier
lo
qual
pillon
\46
l'on
pourra
montar
ambe
ungs
escaliers
fachs
a
faisson
de
escala
\47
de
bosc.
7 \48
Item
li
rendra
lod.
mestre
lad.
cadiera
\49
facha
d'aissi
a
Nostra
Dama
d'Ahost
\50
prochanament
venent,
pausada
sus
\51
lo
luec,
tant
lad.-cadiera
que
son
taber\52nacle
et
fornira
[5]
lod.
mestre
de
tota
\53
la
ferramenta
[6]
que
hi
sera
\54
neccessaria
aussi
assos
propris
coust
et
despens.
8 \55
Et
per
tout
lod.
hobrage,
cadiera
et
\56
magnifatura
et
altra
fornimenta
que
\57
feria
besonh,
lod.
Puget
pagara
ald.
\58
mestre
sen
fornir
de
denguna
causa
\59
sinon
de
li
pagar
per
tota
factura
\60
florins
trenta,
loscals
li
pagara
\61
aras
la
mitat
so-es:
florins
quinzer,
\62
dic
FF.
.XV.;
la
resta
ly
pagara
encon\63tinent
fach
lod.
obrage
et
pausada
\64
lad.
cadiera
en
sa
luegua,
sensa
denguna
\65
fauta
9 \66
Confitens
dictus
magister […]
[ii].
Notes de transcription
[1] queoublié, glissé au-dessus de la ligne, avec renvoi entre faraet lad..
[2] dedinslocorbarré.
[3] Ou acceto?
[4] Trait diacritique de respiration.
[5] Taches d'encre sur le lede tabernacleet irade fornira, n'empêchant pas la lecture.
[6] necessariabarré.
Notes linguistiques
[i] Le début de l'acte est en latin.
[ii] Fin de l'acte en latin.
|
|