|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docAix) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : Maud et Pierre Payan
docAix014
1520, 9 septembre.
Type de document: Transaction.
Objet: Transaction entre Stéphane et Michel Bermundi, frères, à l'occasion de la division de leur maison.
Support: Registre de protocoles, 783 folios.
Lieu de conservation: AD Aix-en-Provence, fonds Laucagne, 306 E 447, fo 534vo à fo 538ro.
1 […]
[i]
2
\2
Permierament
transegisson,
apointon
\3
et
accordon;
et
pacti,
accordi
et
\4
convention
ferma
et
irrevocabla
\5
et
aussi
perpetual
an
fach
\6
las
dichas
partidas
et
cascuna
\7
de
aquellas
per
si
et
per
lous
sious
\8
heres
et
successors
subre
dichs
\9
que
la
crota
que
lodit
mestre
\10
Esteve
fa
per
lo
present
edificar
[1]
\11
soubta
la
botiga
pervenguda
a
la
\12
part
deldit
mestre
Esteve
et
\13
soubta
lo
passage
commun
et
\14
indivis
de
la
salhida
et
intrada
\15
de
ladicha
mayson
dels
dichs
\16
frayres,
per
so
que
lod.
mestre
Esteve
non
podia
crotar
sinon
\17
dedins
las
muralhas
juxta
\18
la
tenor
de
ladicha
division,
non
\19
obstant
aquo
lod.
mestre
Esteve
\20
fassa
et
fayre
puesca
sadicha
\21
crota
tant
quant
porta
l'espes\22sor
de
la
muralha
[2]
que
fa
\23
lo
carage
de
ladicha
maison
de\24dins
obra
outra
la
muralha
\25
que
si
fara
per
sostenir
la
paret
de
ladicha
crota,
provesit
que
\26
lod.
mestre
Esteve
a
sous
despens
\27
fassa
fayre
una
arcada
de
\28
peyra
de
talha
ben
et
degudament
suffi\29cient
a
sostenir
ladicha
muralha
\30
deld.
carage
de
ladicha
maison,
\31
laquala
arcada
sia
facha
\32
la
mitat
de
buges
et
l'autra
mitat
\33
de
cayrons.
3 \34
Item
transegisson,
etc.,
que
lod.
\35
Mestre
Esteve
puesca
fayre
una
\36
vista
a
sous
despens
en
ladicha
\37
muralha
deld.
carage
per
donar
vista
a
sa
crota.
4 \38
Item
transegisson,
etc,
que
si
lod.
\39
Mestre
Esteve
volio
fayre
ung
\40
oyde
en
ladicha
crota
per
salhir
\41
soubta
la
carriera,
aras
vo
per
\42
lo
temps
a
venir,
que
lod.
mestre
\43
Esteve
aquo
puesca
fayre
de
la
\44
altor
de
tres
pals
tant
soloment
\45
et
de
dous
pals
de
large
al
sol
\46
de
ladicha
crota
tant
solament,
\47
a
sous
propris
despens,
restant
\48
lo
passage
de
l'intrada
de
ladicha
\49
maison
et
la
porta
comma
es
\50
contegut
en
ladicha
division.
5 \51
Item
transegisson,
etc,
que
losd.
\52
frayres
ni
alcung
d'elos
per
\53
lo
temps
avenir
non
ause
crotar
\54
ni
far
crotar
la
carriera
[3]
\55
de
ladicha
maison,
laquala
es
\56
communa
per
lo
servisi
[4]
delsd.
\57
frayre,
et
que
non
auson
ni
\58
presumiscan
demandar
licentia
de
aquo
fayre
a
Messenhors
\59
lous
Mestres
Rationals,
ni
de
aquo
\60
obtenir
lettras;
et
casu
quo
que
\61
lousd.
frayres,
ho
alcung
d'elos,
\62
en
aguessa
point
impetrat
\63
aquellas
renuncian
et
totalament
\64
denudan,
sinon
que
fosse
per
portar
\65
lod.
oyde.
6 \66
Item
transigisson,
etc,
que
l'ayga
\67
que
tomba
en
lo
celestre
deld.
\68
mestre
Michel
aquella
si
deia
\69
condurre
de
commun
despens
delsd.
\70
frayres
per
gorgas
de
peyra
de
talha
\71
de
lonc
en
lonc
de
la
muralha
\72
que
es
entre
lod.
Mestre
Esteve
\73
et
Mestre
Girard
Garron
ben
et
\74
degudament,
entrop
a
la
carriera;
\75
lasquals
gorgas
fachas
et
\76
pausadas
de
aqui
en
la
lod.
mestre
\77
Michel
aquellas
deia
entretenir
\78
a
sous
propris
despens,
et
casu
\79
quo
que
lod.
Mestre
Esteve
volguessa
\80
fayre
ung
ayguier
en
sa
mayson
\81
al
canton
de
la
botiga
devers
\82
la
part
de
la
carriera,
que
aquel
\83
cas
avenent
el
vo
puesca
fayre
\84
et
que
l'ayga
de
tal
ayguier
\85
puesca
tombar
en
lasdichas
gorgas;
\86
et
que
lod.
mestre
Esteve,
aquel
\87
cas
avenent,
las-dichas
gorgas
\88
despueys
aqui
hont
tombara
l'ayga
de
l'ayguier
\89
entrop
a-la
carriera,
sia
tengut
de
entretenir
\90
a
sous
propris
despens
sensa
\91
contradiction
deguna.
7 \92
Item
transigisson,
etc.,
que
lo
\93
passage
sive
corredor
fach
de
\94
las
[5]
doas
cambras
perven\95gudas
a-la
part
deld.
mestre
Esteve,
\96
delqual
passage
non
si
es
\97
facha
deguna
mention
en
ladicha
\98
division,
tal
passage
reste
tout
\99
ald.
mestre
Esteve
et
hy
puesca
\100
fayre
una
porta
a
l'uyssiera
\101
facha
devers
la-vit
sensa
deguna
\102
contradiction.
8 \103
Item
transigisson,
etc.,
que,
casu
\104
quo
que
lod.
mestre
Esteve
\105
volguessa
fondre
lo
buget
del
\106
sobred.
corredor
et
passage
\107
per
relargament
de
sasdichas
[6]
cambros
que
aquo
el
puesca
\108
fayre
sensa
contradiction,
\109
provesit
que
lod.
mestre
\110
Esteve
deia
metre,
ho
far
metre,
\111
ung
saumier
vo
plusors
suffi\112ciens
per
portar
lous
buges
\113
que
si
faran
dessus
per
la
\114
advenir
en
drech
de
aquellos
\115
que
si
fondran,
ho
per
aussar
\116
ladicha
maison
si
la
volion
\117
aussar,
et
aquo
al
despens
\118
deld.
mestre
Esteve.
9 \119
Item
transigisson,
etc.,
que,
a
\120
l'intrado
del
gallinier
commun
entre
\121
losd.
frayres
juxta
la
tenor
\122
de
ladicha
division,
si
deia
fayre
\123
ung
corredor
de
la
largor
et
\124
en-drech
deld.
buget
soubteyran,
\125
en
loqual
passage
cascung
de
\126
ellos
puesca
fayre
una
porta
\127
per
intrar
en
sa
part
deld.
gal\128linier
de
la
sorta
de
aquel
\129
buget
de
lasdichas
cambras
deld.
\130
mestre
Esteve
que
es
fach
\131
presentialment,
loqual
passage
\132
deia
aver
sept
pals
et
miech
\133
de
long
et
vonze
pals
d'ault
\134
dedins
obro,
et
aquo
a
commun
\135
despens
delsd.
frayres;
et
\136
avenent
la
occasion
ho
voluntat
\137
de
aulssar
a
ung
d'elos
ho
\138
a
tous
dous
ladicha
maison,
\139
tous
lous
passagis
necessaris
\140
de
fayre
si
deian
fayre
commo
\141
lousd.
passages
et
a
commun
\142
despens
delsd.
frayres;
et
\143
que
lod.
buget
deld.-gallier
[7]
deia
\144
estre
fach
d'ayssi
a
calenas
\145
prochanoment
venent.
10 Item
transigisson,
etc.,
que
casu
\146
quo
lod.
mestre
Michel
\147
volguessa
alssar
sa
part
de-ladicha
\148
maison
sensa
lod.
mestre
Esteve
\149
son
frayre,
que
aquo
puesca
\150
fayre
et
cargar
sous
saumiers
\151
aqui
hont
bon
ly
semblara
\152
et
fossa
devers
monsenhor
de
\153
Vellaus
sensa
contradiction
deguna.
11 \154
Item
transigisson,
etc,
que
[8]
\155
casu
quo
\156
que
lousd.
frayres
communoment,
\157
ho
separat,
aguesson
ressauput
aulcuns
deubtes
entre
ellos
\158
communs,
ho
aguesson
pagat
deguns
\159
de
lurs
creditors
vo
aguesson
\160
pagat
despensas
de
quals
que
\161
sion
plays
lurs
pro
ho
contra,
\162
et
aquo
fasent
hy
aguesson
\163
emplegat
vacations
ho
jornadas,
\164
que
de
toutas
aquellas
causas
\165
l'ung
dels
frayres
l'autre
et
\166
econverso
deia
quittar.
Et
\167
per
tant
en
exequution
delad.
\168
transaction
et
per
vertut
de
\169
aquella
lousd.
mestres
Esteve
\170
et
Michel,
frayres,
per
bona
\171
fe,
tout
dol
et
frant
remogut,
tous
dous
ensemble
concorda\172bloment
per
si
et
per
lous
sious
\173
comma
desoubre
confesson
et
en
\174
veritat
publicament
recognoyson
\175
l'ung
a
l'autre
et
l'autre
[9]
a
l'autre
meianssant
la
stipulation
\176
valida
et
solemna
si
l'ung
de
\177
l'autre
et
l'autre
de
l'autre
\178
esser
taciti
et
content
de
toutas
las
causas
de
sobre
\179
declaradas
et
specificadas,
\180
et
per
amour
de
aquo
l'ung
\181
d'ellos
quitta
l'autre,
et
\182
l'autre
l'autre,
ambe
pacti
\183
de
jamays
non
en
far
demanda
\184
ny
appel.
12 \185
Item
transigisson,
etc,
que
\186
toutas
las
despensas
dels
processes
a
occasion
de
las
\187
questions
sobredichas,
en
quala
\188
faysson
que
sion
fachas,
cascung
\189
delsd.
frayres
pague
las
sieuas
\190
et
que
toutas
las
escripturas
\191
et
instruments
perpetuals
communs
\192
entre
ellos
deian
restar
communs
\193
entre
las
mans
de
aquel,
ho
\194
de
aquellos,
que
lous
an
presential\195ment,
provesit
que
a
la
neces\196sitat
et
al
beson
aquel
que
\197
aura
lousd.
instruments
a-la
\198
requesta
de
l'autre
lo
deia
\199
exebir
et
monstrar
toutas
\200
fes
que
sera
necessari
al
\201
profiech
et
utilitat
de
aquel
\202
que
en
aura
beson,
et
aquo
\203
sensa
costa
ni
contradiction.
13 \204
Item
que
tous
lous
autres
\205
pactils
et
tenor
de
ladicha
division
\206
delsquals
non
si
fa
ayssi
deguna
\207
mention
reston
et
restar
deian
\208
en
lur
robor
et
fermesa
comma
\209
eran
per
davant.
14 \210
Item
transigisson,
etc.,
que,
meian\211sant
las
causas
sobredichas
d'ayssi
\212
avant,
entre
ellos
sia
pas
et
\213
veraya
concordia,
cessant
tous
inconveniens.
15 Renunciantes
etc.
[ii].
Notes de transcription
[1] sobbarré.
[2] debarré.
[3] davatbarré.
[4] deld. barré.
[5] douasbarré.
[6] En fin de ligne: cambrasbarré.
[7] Sic (= gallinier?).
[8] touslousaultresbarré.
[9] debarré.
Notes linguistiques
[i] Début de l'acte en latin, fo 534ro. Le passage au provençal est annoncé par «in vulgari sermone».
[ii] Rapide fin de l'acte en latin. Parmi les témoins: Johannes Pradeti alias Beulaygua.
|
|