Accueil>Les corpus textuels>Charte chDoubs293

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chDoubs)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : -

chDoubs293

1269, septembre.

Type de document: Charte: accord.

Objet: Accord entre Agnès, dame de Pelousey, et le prieur de l'église de Belle Fontaine. Étant dame de certains meix, elle accorde que ces meix devront payer un bichat de froment et un demi-bichat d'avoine, chaque année à la Saint-Martin, au prieur et à l'église de Belle Fontaine.

Auteur: Wachier, seigneur d'Andelot et Humbert, doyen de Rougemont.

Sceau: Wachier, seigneur d'Andelot et Humbert, doyen de Rougemont.

Bénéficiaire: Agnès, dame de Pelousey, et le prieur de l'église de Belle Fontaine.

Support: Parchemin jadis scellé sur double queue, 235x110.

Lieu de conservation: AD Doubs, G 1132.

Verso: Polosey. Lettre de ce qui est dehus à Polozey au prieur de Bellefontainne 1269. Titre primordial du cens d'un bichot de froment et d'un demi d'avoine, du annuellement au prieur de Bellefontaine, par le seigneur de Pelousey.

1 Je, Vaychierz, sires d'Andeloz, et je, Humbers, dayns de Roygemont, 2 façons savoyr à toz ces qui verront et orront ces presentes latres \2 3 que, come li més dan-Bernart et dan-Thiebat, de Poloysel, doot .XX. gerbes, li més à la Coyse et Hembert lo Ros .XX. gerbes, li més Braynincon .XX. ger\3bes, li més Champouays .XX. gerbes, li més à Forotier et à Fornier .XX. gerbes, et li més à Blanchart .XX. gerbes d'ayosant chascon an, à \4 prior et à l'englise de Bale Fontaynne, essi come dame Agnés, dame de Poloysel, qui estoyt dame des diz més, conuyt par devant nos, 4 acors \5 vient entre ladite dame et lodit prior, en tel meniere que ladite dame voylay et outrayay c'on rende et payat chascon an censament \6 et perpetuament, à la feste seyn Martin d'yver, adit prior ou à l'englise de Bele Fontaynne, ou à son comandement, un bichat de fro\7ment, et un demé d'aveynne, à la mesure de Poloysel [1] Besençon, en la vile de Poloysel, ou à chastel. 5 Et à ço tenir et à guarder ay oblegié la\8dite dame, li et ses hoyrs, perpetuament, en bone foy. 6 Ou tesmoygnayje de laquel chose, nos avons mis nos sees en ces presentes la\9tres, à la requise des devant dites parties. 7 Co fu fayz en l'an de l'encarnacion Nostre Seygnor qui corroyt per mil et dous cenz et \10 sessante et niof, ou moys de septembre.
Notes de transcription
[1] Poloyselexponctué.