Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMM195

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Meurthe-et-Moselle (chMM)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Martin-D. Glessgen / Michel Arnold (révision: D. Kihaï)

ChMM195

1261, 1er septembre

Type de document: charte: consentement à la vente

Objet: Consentement donné par Havis, femme de Perrin de Morville-sur- Seille, à la vente faite par son mari à l'abbaye Saint Arnoul de Metz (cf. 188).

Auteur: Werri official de Metz

Disposant: Havis, femme de Perrin de Morville-sur-Seille

Sceau: cour de Metz

Bénéficiaire: abbaye Saint Arnoul de Metz

Rédacteur: scriptorium de l'abbaye Saint Arnoul ou de l'officialité de Metz

Support: parchemin jadis scellé sur double queue

Lieu de conservation: AD MM E 110, seigneurie de Morville-sur-Seille

Verso: De Morvillette (XIIIe s.)

1 Nos, Werris officialz de Mez, 2 faisons· conessant à toz 3 ke Hawis, la femme Perrin de Morville sus Saille, enseig\2nie et certefie par nos dou droit de wagiere et de dovelise qu'elle poit avoir en Morville sus Saille et en ban et \3 en tout lou vendaige ke Perrins davant dis at fait à l'abbei et à covent de Saint Arnolt de Mez,· 4 en si com \4 les lettres mon signor l'aveske de Mez· et li escris [1] de l'arche lou devisent,· consent et ait consenti à davant dit vendaige \5 et renunce et ait renunciet à tout lou droit davant dit et tout autre [2] qu'elle i-puet ne porroit avoir par la raison \6 de son dowaire,· ne de dovelise,· ne de nule autre [3] raison qu'elle, ne autres [4] por li i-porroit avoir.· 5 Et ait promis por li \7 et por ces oirs· as davant abbei et covent lou davant dit vendaige et lou davant dit consentement· et lou davant dit \8 renuncement et toutes les autres [5] choses davant dites tenir fermement et establement· 6 et non venir ne faire en con\9tre les davant dites choses· ou aucunes des davant dites choses par li ne par autrui [6] par aucune raison, ne par aucun engin. \10 7 Et ensorketout elle ait promis et promet à randre [7] tout damaige· et tout despans· et toute costange ke li davant \11 dit abbes et covens feroient· ou averoient fait por la raison· qu'elle seroit venue par li, ne par son comandement encon\12tre [8] les davant dites choses· ou acunes des davant dites choses,· des quels despans et costanges· om doit croire et deve\13roit· as davant dis abbei et covent por lor simple parole san sairement.· 8 Et toutes ces choses et chascune de ces \14 choses at elle promis à tenir et à wardeir par son sairement corporel loialment et en bone foi· 9 et vuelt et se con\15sent que s'elle, ne autres [9] por li venoit en contre [10] ces choses davant dites· ou acunes,· ke nos l'escommeniens ou qu'elle \16 fust demorans, en l'aveschiet de Mez,· ou fors de l'aveschiet· 10 et si se met tant com à ceste chose desouz nostre ju\17ridicion· et renunce et aquitte à tout droit et à toute raison par quoi elle porroit dire que nos ne la pussiens \18 escommenier· et qu'ali porroit aidier· et à l'abbei et au covent d'avant dis greveir.· 11 En tesmoignaige de veritei \19 sont ces presentes lettres seelees dou seel de la court de Mez, à la requeste de la davant dite Hawis,· 12 ke \20 furent faites lou juesdi davant la Nativitei nostre Dame,· l'an ke li milliaires corroit par· mil· et ·CC· et .LXI· ans.·
Notes de transcription
[1] -i-suscrit.
[2] -esuscrit.
[3] Idem.
[4] Idem.
[5] Idem.
[6] ususcrit.
[7] -esuscrit.
[8] Idem.
[9] Idem.
[10] Idem.