Accueil>Les corpus textuels>Charte chDoubs152

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chDoubs)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : -

chDoubs152

1260, 4 avril – 1261, 23 avril (n. st.).

Type de document: Charte: reprise en fief.

Objet: Reprise en fief faite entre les mains du comte et de la comtesse de Bourgogne par Thibaut de La Tour, chevalier, de Besançon, moyennant soixante livres d'estevenants, de la moitié de ce que lui et son frère Renaut ont à Roset. Thibaut prête hommage-lige au comte pour ce fief, réserve faite de la fidélité due à [Guillaume de La Tour‑Saint‑Quentin], archevêque de Besançon.

Auteur: Thibaut de La Tour, chevalier, de Besançon.

Sceau: Hugues [de Chenecey], abbé de Saint‑Vincent de Besançon.

Bénéficiaire: Le comte et la comtesse de Bourgogne.

Autres Acteurs: [Guillaume de La Tour‑Saint‑Quentin], archevêque de Besançon.

Support: Parchemin jadis scellé sur simple queue d'un sceau de cire blanche dont il reste un petit fragment.

Lieu de conservation: AD Doubs, B 486.

Édition antérieure: J. Gauthier, 1908, Cartulaire des comtes de Bourgogne, no CXXXIV, p. 121; M. Lefèvre, 1975, Les plus anciennes chartes en langue française conservées dans le département du Doubs, no 161.

Verso: Copia fit (début XIVe s.). Fyé à Roussés (XIVe s.).

1 Je, Tiebauz de La Tor, chevaliers, de Besançon, 2 faiz savoir à toz ces qui verront \2 et orront ces pressantes laitres 3 que je ai repris de mon seignor le conte \3 de Borgonney et de ma dame la contesse la moitié de ce que entre moi et mon\4sire Renaut, mon frere, avons à Rossés en homes, en chans, en bois et en toutes \5 autres chosses, por sexante livres d'estevanans, lesqués je ai reçui en deniers \6 nonbrez; 4 et de ce sui ses hons lieges, sauve la faaté l'arcevasque de Basençon. \7 5 Et por ce que je n'ai pont de seel, je ai fait saeler [1] ces pressantes laitres du seel \8 à religious baron Hugon, per la grace de Deu abbé de Seint Vinçant. 6 Ce \9 fui fait en l'an de l'incarnacion nostre Seignor .M. et .CC. et LX.
7 Fit [2]

Notes de transcription
[1] Le scribe avait d'abord saelel, qu'il a corrigé en saeler.
[2] Ajout en bas à droite du XIVe siècle.